Перевод "wedged in between" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

The church is wedged between monastery walls, helping to protect the gates.
Церковь вклинивается между стенами монастыря, помогая защищать ворота.
Lying 790 meters above sea level, Manipur is wedged between hills on all sides.
Долина расположена на высоте 790 м над уровнем моря и занимает территорию около 2000 км².
Few of them seriously believe that a tiny separate Patani state, wedged between Thailand and Malaysia, would be viable.
Мало кто из них всерьез верит в то, что крошечное государство Паттани, вклинившееся между Таиландом и Малайзией, будет жизнеспособным.
At 1018m above sea level and wedged between two peaks called Radohšť and Tanečnice, Pustevny is the most popular tourist centre in the Beskids.
Между горами Радгошть и Плясунья на высоте 1018 м расположился самый посещаемый центр Бескидских гор Пустевны.
Have you got it wedged under those rocks so it'll lift?
Положение доски точно позволит поднять?
Many freestylers are able to catch the ball on their foreheads, the backs of their necks, or wedged between their heel and the back of their thigh.
Много фристайлеров в состоянии ловить и держать мяч на обеих сторонах головы, на задней части шеи, или фиксировать на пятке и на задней части бедра.
But his body was found off the end of the landing... wedged among the pilings.
Но тело было найдено у конца причала... Застрявшее между сваями.
The greatest international success he enjoyed was in 1934 in London, where at an international crafts fair his wedged window won a diploma, a gold medal and a silver cup.
Наибольшего успеха Франц Тркман добился в Лондоне в 1934 году, на международной ремесленной ярмарке, где его скошенные окна завоевали диплом, золотую медаль и серебряный кубок.
There was a double stream upon the stair, some going up in hope, and some coming back dejected but we wedged in as well as we could and soon found ourselves in the office.
Существовал двойной поток на лестнице, причем некоторые из них в надежде, а некоторые возвращаются удрученным, но мы вклинивается так же как мы могли, и вскоре оказались в офис .
Wedged into an area where three giants China, Japan, and Russia confront each other, Korea has had a difficult history of developing sufficient hard military power to defend itself.
Зажатая в регионе, где три гиганта Китай, Япония и Россия вечно противостоят друг другу, Корее было сложно развивать нормальную твердую военную власть, достаточную для своей защиты.
These trails generally gain between and in between and .
Расположен в 50 километрах к востоку от вулкана Сент Хеленс.
It's right in between.
Это прямо посередине.
Here, in between Italy,
Здесь, между
Just... Just in between.
Чтото среднее.
There's nothing in between...
Между ними нет ничего...
Nothing's happened in between.
Нечего не изменилось за это время.
Delay between tracks, in milliseconds
Задержка между дорожками, мс
Delay between tracks, in milliseconds.
Задержка между дорожками, мс.
It's about something in between.
Правда скрыта где то посередине.
I've checked everywhere in between.
Я проверил везде.
Where were you in between?
Где Вы были в антракте?
In between, nothing but names.
Между ними ничего кроме имен.
In between disgust and desire.
Между отвращением и желанием
In between decay and life.
Между смертью и жизнью
For India, the Chinese incursion also threatens its access to the 6,300 meter high Siachen Glacier, to the west of Depsang. Pakistan claims the Indian controlled glacier, which, strategically wedged between the Pakistani and Chinese held parts of Kashmir, served as the world s highest and coldest battleground (and one of the bloodiest) from the mid 1980 s until a cease fire took effect in 2003.
Для Индии китайское вторжение также является угрозой ее доступу к леднику Сиачен, расположенному на высоте 6300 метров к западу от Депсанга.
They vary between cultures, between nations, between individuals, between social classes, between education levels.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования.
(a) Is it desirable to include in the topic, in addition to agreements between States, agreements between organizations and States and agreements between organizations?
а) целесообразно ли включить в тему, помимо соглашений между государствами, соглашения между организациями и государствами и соглашения между организациями?
It keeps oscillating between 1 and negative 1 and the points in between.
Продолжает колебаться между 1 и 1 и в точках между ними.
Everything in between is virtually useless.
Все, что находится между ними, практически бесполезно.
Sri Lanka gets it in between.
Шри Ланка же получает их в межсезонье.
In between that, not a lot.
Машины с девушками и Майком разъезжаются.
The delay, in seconds, between images.
Задержка в секундах между изображениями.
Delay in seconds between consecutive images
Задержка между получением изображений
None of them are in between.
Между ними нет промежуточных значений.
There is no border in between.
Между ними нет границы.
PS It lies squeezed in between...
Он лежит, втиснутый между...
So I'm a little in between.
Так что я как бы посередине.
Put this in between your teeth.
Зажми зубами.
In, on, under, in front of, behind, between.
В, на, под, перед, позади, между.
The average temperature during summer is between and , and between and in the winter.
Ежемесячное количество осадков колеблется между 24 мм в Ноябре и 415 мм в Июле.
Today, estimates hover in between these two figures, at between 80,000 to 210,000 killed.
На сегодняшний день число жертв этого восстания оценивают в пределах от 80 до 210 000 тысяч человек.
(iii) Promote dialogue between minority groups in society and between those groups and Governments
iii) расширения диалога между группами меньшинств в обществе и между такими группами и правительствами
The next generation was born between 1935 and 1955, and in many respects represents a generation in between.
Следующее поколение было рождено между 1935 и 1955 гг. и во многих отношениях является промежуточным поколением.
And woven throughout all of this is a message of learning to live in peace and harmony within ourselves, in our families, in our communities, between nations, between cultures, between religions and between us and the natural world.
Все эти задачи объединяет одна идея нужно учиться жить в мире и согласии с самим собой, со своими близкими, с соотечественниками, с другими нациями, культурами и религиями, а также с природной средой.
There is a huge difference in temperature between night and day, and between different seasons.
Существует огромная разница температур между днём и ночью, а также между различными сезонами.

 

Related searches : Wedged Between - Become Wedged - Wedged Open - Are Wedged - Wedged Together - In Discussion Between - Everyone In Between - In Correspondence Between - Everywhere In Between - Squeezed In Between - All In Between