Перевод "when confronted with" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Confronted - translation : When - translation : When confronted with - translation : With - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
When confronted with bastards, I piss... | Затем на глазах ублюдков, я мочусь... |
They ran away when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор со стороны иранских солдат, они убежали. |
The intruders retreated into Iraqi territory when confronted with Iranian forces. | Столкнувшись с иранскими войсками, вторгшийся противник отступил на иракскую территорию. |
When confronted with violence and hoodlumism, the court has no alternative. | Но в случае с насилием и хулиганством, у суда нет иного выбора. |
They fled the area when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор со стороны иранских солдат, они убежали. |
They fled the area when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор со стороны иранских войск, они бежали из района. |
They fled into Iraq when confronted with the reaction of Iranian forces. | Получив отпор по стороны иранских войск, они бежали обратно в Ирак. |
I believe we're at our best when we're confronted with big issues. | Я считаю, мы становимся лучше, когда сталкиваемся с самыми сложными задачами. |
When confronted with this either or question, my most recent class split three ways. | Столкнувшись с таким вопросом или или , студенты моего последнего класса разделились на три группы. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | И утаили они сожаление, когда увидели наказание (которое им приготовлено). И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | И утаили они раскаяние, когда увидели наказание. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Они будут горько раскаиваться в своих деяниях и печалиться от того, что не последовали прямым путем и не отвергли ложь, которая обрекла их на вечные страдания. Однако раскаиваться они будут в душе, опасаясь позорного признания в собственном нечестии. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Когда же они увидят мучения, они утаят раскаяние. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Обе группы утаили раскаяние, увидев наказание, которое их постигнет, и поняв, что без толку показывать это раскаяние. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Но когда их постигло наказание, они утаили раскаяние. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | И затаенное раскаянье их (душ) Откроется при виде горькой муки. |
When they are confronted with the chastisement, they will be remorseful in their hearts. | Так выкажут они свое раскаяние, когда увидят муку. |
I was confronted with many difficulties. | Я столкнулся со множеством трудностей. |
(Officials must) become a responsible government, professional, and brave when confronted with the people s resentment. | (Власть обязана) стать ответственным правительством, профессиональным и смелым, когда сталкивается с недовольством людей. |
The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. | Национальная комиссия по положению женщин |
The Criminal Procedure Code, 1898 provides for special treatment of women, when confronted with the law. | Такие положения приводятся в главе II, пункт 34, подпункты k о. |
When primitive man is confronted with something incomprehensible, the explanation is always sorcery and evil spirits. | В древние века, если человек сталкивался с непостижимым, объяснение было, как правило, одно колдовство, или злой дух. |
Companies have been confronted with reduced profitability. | Компании столкнулись с сокращением рентабельности. |
I am confronted with a difficult problem. | Я столкнулся со сложной проблемой. |
We are confronted with a complex situation. | Мы перед лицом непростого положения. |
UNRWA was confronted with many operational challenges. | БАПОР в своей деятельности сталкивается с множеством трудностей. |
Because we are confronted with a challenge. | Потому что мы столкнулись с проблемой. |
Confronted with an awkward problem, he responded with reason. | Столкнувшись с неловкой проблемой, он ответил обоснованно. |
When surveyed, over 40 of Dutch women and men claim to have been confronted with domestic violence. | При проведении обследования свыше 40 процентов нидерландских мужчин и женщин утверждали, что они сталкивались с насилием в семье. |
Here, the Union is confronted with a dilemma. | Здесь Союз стоит перед дилеммой. |
Guinea Bissau is still confronted with tremendous challenges. | Перед Гвинеей Бисау по прежнему стоят огромные проблемы. |
But we are confronted with an unforgivable sham. | Но мы столкнулись с беспардонным подлогом. |
In many countries, people are confronted with guns. | Во многих странах люди часто сталкиваются с оружием. |
When Egyptians rose up against Mubarak in January, they were confronted by weapons paid for with borrowed money. | Когда в январе египтяне восстали против Мубарака, им противостояло оружие, оплаченное заемными деньгами. |
Many highly industrialized societies are confronted with fresh challenges. | Многие промышленно развитые страны сталкиваются сейчас с новыми проблемами. |
Confronted with Iranian forces, they returned to Iraqi territory. | Столкнувшись с иранскими военнослужащими, они вернулись на иракскую территорию. |
Yet we are confronted with new conflicts and dangers. | Однако мы сталкиваемся с новыми конфликтами и опасностями. |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И после того, как они Талут и его войско показались перед Джалутом и его войсками, (и увидели серьезную опасность) то сказали (О,) Господь наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И когда они показались перед Джалутом и его войсками, то сказали Господи наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | Когда они показались перед Джалутом (Голиафом) и его войском, то сказали Господь наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | Когда они соприкоснулись с Джалутом и его ратью, то воскликнули Господи наш! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И вот когда они предстали Перед Джалутом и его войсками, Они взмолили О наш Господь! |
And when they confronted Jalut and his armies they invoked, Our Lord! | И когда они явились пред Голиафом и войском его, сказали Господи наш! |
The PLA has never been deterred or become less aggressive when confronted with an enemy possessing more advanced hardware. | НОА никогда не сдерживала себя и не ограничивала свою агрессивность в отношении неприятеля, обладающего более передовыми средствами вооружения. |
It is an entirely different personality that emerges when a person is confronted with something from outside his world. | Это полностью отличная личность, которая проявляется, когда человек сталкивается с чем либо не из этого мира. . |
Related searches : When Confronted - Confronted With - When Being Confronted - Still Confronted With - Confronted With Discrimination - Are Confronted With - Is Confronted With - Being Confronted With - Was Confronted With - Were Confronted With - Confronted With Challenges - If Confronted With - Get Confronted