Перевод "within a given" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Given - translation : Within - translation :
в

Within a given - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

In their patrols, girls are given opportunities for leadership within a safe environment.
В отрядах, членами которых они являются, девочкам предоставляется возможность выполнять руководящие функции в безопасных условиях.
For so God has given you a chance to make spirit within yourself.
Так Господь дал тебе шанс воспитать свой дух.
Include queries before or within the given time span.
Если используется или блокирование, или срок действительности, ограничения Уровень, Количество вопросов, Количество ошибок и Последнее тестирование на предыдущей вкладке не используются.
What was given to me was not within quotation marks.
То, что было передано мне, не было представлено в кавычках.
Within minutes of Clark getting a job, he and Lois are given an assignment together.
В течение первого сезона Кларк получает работу в Daily Planet и встречает Лоис Лэйн.
Regional offices had given a higher priority to evaluation within their biennial office management plans.
Региональные отделения уделяют более первоочередное внимание оценке в рамках их двухгодичных планов управления деятельностью.
Even within a given nation, lack of external comparability may negatively affect the quality of information.
Даже в масштабах одной страны недостаточная внешняя сопоставимость может отрицательно сказаться на качестве информации.
Reciprocity within student mobility is not a pre requisite in Tempus. Priority should be given to
Основной упор предполагается сделать на
Stockholm Lifetime Achievement Award Stockholm Lifetime Achievement Award is given as an honour for a lifework within cinema.
Stockholm Lifetime Achievement Award Stockholm Visionary Award Вручается с 2004 года.
Human rights must be elevated within the United Nations and given a prominent place in the outcome document.
Деятельность Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека должна быть укреплена, и ей должно быть отведено видное место в итоговом документе.
The Secretariat would need clear guidance so that the decision could be implemented within a given time frame.
Секретариату потребуются четкие указания, с тем чтобы соответствующее решение было выполнено в установленный срок.
Such satellites could make a positive contribution to regional and global confidence building initiatives within given institutional arrangements.
Такие спутники могли бы внести позитивный вклад в региональные и глобальные инициативы по укреплению доверия в соответствующих организационных рамках.
fall within the mandate and competence of given United Nations organizations. (A 49 177 Add.1, para. 10)
quot не подпадают под мандат соответствующих организаций системы Организации Объединенных Наций и не относятся к их компетенции quot . (A 49 177 Add.1, пункт 10)
Given a URI thats coming in, what program and what function within that program should you be calling.
Имея на входе URI адрес, вы должны понять какую программу и какую именно часть этой программы вам вызвать.
Have you given this serious thought? Do you really believe you have that great a strength within you?
Подчиняясь минутным импульсам, скользя по наклонной плоскости... разве вы не приближаете свою гибель?
The more diverse the variation of life forms within a given ecosystem, the more resilient it is to change.
Чем более разнообразна вариативность жизненных форм в рамках определенной экосистемы, тем легче она приспосабливается.
Physically, this means that it will depend on how conduction electrons interact with the atoms within a given material.
Проще говоря, это означает, что значимость будет зависеть от того, как электроны проводимости взаимодействуют с атомами внутри данного материала.
Sends a given signal to a given process
Name
This is a blatantly hypocritical stance, given the regulation of energy that goes on within the EU say, in France.
Это вопиюще лицемерный подход, если принять во внимание регулирование цен на энергоносители внутри Евросоюза например, во Франции.
Such countries adopted development strategies that promoted specific sectors within a given period, while aiming at higher growth and restructuring.
Такие страны взяли на вооружение стратегии в области развития, направленные на стимулирование на определенном этапе конкретных секторов и в то же время на повышение темпов роста и проведение реструктуризации.
Retrograde Motion is the orbital motion of a body in a direction opposite that which is normal to spatial bodies within a given system.
Обратное движение mdash это орбитальное движение тела в направлении, противоположном нормальному направлению тел в пространстве выбранной системы отсчета.
We believe peace could finally be within easy reach, given the right mix of initiatives.
Мы считаем, что мира наконец вполне можно достичь при наличии соответствующих инициатив.
Test whether a given curve contains a given point
Проверить на принадлежность точки кривой
Test whether a given polygon contains a given point
Проверить на принадлежность точки многоугольнику
Assistance should be given within a framework of coordinated environmental programmes, with emphasis on regional approaches where feasible (see recommendation 3).
Помощь должна оказываться в рамках согласованных экологических программ, при уделении особого внимания, где это возможно, региональным подходам (см. рекомендацию 3).
Ethiopia is the obvious candidate to spearhead recognition, given its worries about jihadi unrest within Somalia.
Эфиопия является очевидным кандидатом на то, чтобы возглавить признание, учитывая ее озабоченность джихадскими волнениями внутри Сомали.
The participants were given 20 math problems of advanced complexity to be solved within 3 hours.
Участникам было предложено 20 заданий повышенной сложности, на выполнение которых отводилось 3 часа.
If they are given the tools within the statistical office, they would work with more enthusiasm.
Если снабдить их инструментарием, они будут работать в своем учреждении с еще большим энтузиазмом.
Within a View
Меню в основном окне
Within a year,
В течении года,
As these examples illustrate, the indicators based approach to measuring sustainability does not guarantee comparable information over time within a given nation.
Как показывают все эти примеры, основанный на показателях подход к измерению устойчивости не гарантирует сопоставимости информации за разные периоды времени в масштабах данной страны.
A growing emphasis will be given to the incorporation of a disability component into quot social reconstruction quot programmes undertaken within the United Nations system.
Все большее внимание будет уделяться включению компонента, связанного с положением инвалидов, в программы quot социальной перестройки quot , осуществляемые в системе Организации Объединенных Наций.
Other terms related to epidemics endemic refers to the constant presence of a disease or infectious agent within a given geographic area or population group.
Другие термины, связанные с эпидемиями эндемия постоянное наличие заболевания или возбудителя инфекции в определенном географическом регионе или группе населения.
Construct the line by a given vector though a given point.
Провести через данную точку прямую, параллельную данному вектору
Given firm, clear sighted leadership, both within States and among them, I am confident that they can.
Я также уверен в том, что они должны это сделать.
Therefore, attention should be given to obtaining consistency in approach within the Governments of the Parties themselves.
Исходя из вышесказанного, следует добиться согласованного подхода в самих правительствах стран, являющихся Сторонами.
The KEYMAP section is used to specify how keys are going to be mapped, within a given channel or instrument. The usage is
Секция KEYMAP используется, чтобы обозначить соответствие клавиш какого либо канала или инструмента. Использование
At the same time, that paragraph should in no way weaken the identity of agencies of the system operating within a given country.
В то же время этот пункт не должен ни коим образом ослаблять подлинную роль специализированных учреждений той организации, которая работает внутри данной страны.
Strong emphasis was given to UNHCR's line leadership having ownership of security management and the establishment of a culture of security within UNHCR.
Сильный акцент был сделан на руководящих звеньях УВКБ, несущих ответственность за систему обеспечения безопасности, и создании культуры безопасности в рамках УВКБ.
Managers must be given the freedom to act within a set of rules which facilitated programme delivery and reduced any tendency towards defensiveness.
Руководителям необходимо предоставить свободу действий в рамках комплекса правил, которые содействовали бы эффективному выполнению программ и ослабили бы тенденцию в направлении излишней перестраховки.
Assistance should be given within a framework of better coordinated environmental programmes, with emphasis on regional approaches where feasible (see recommendation 3). quot
Оказание помощи следует вести в рамках более тесно скоординированных экологических программ с упором (там, где это целесообразно) на региональные подходы (см, рекомендацию 3) quot .
How do you credential what you've done given that the badge that you get within any particular system is typically only designed for use within that system?
Как вы учетных данных, то, что вы сделали, учитывая, что знак, что вы получаете в любой конкретной системы обычно предназначена только для использования в рамках этой системы?
Test whether a given point have the same distance from a given point and from another given point
Проверить равенство расстояний от одной точки до двух других
Sometimes I get to feel like a wheel Within a wheel within a wheel.
Иногда я чувствую себя как белка в колесе кручусь, кручусь И кручусь.
These regional offices offer insight, key linkages and a good understanding of the best procedures to follow for delivery of technical assistance within a given region.
Эти региональные отделения позволяют установить важные связи и лучше узнать и понять, каких передовых методов оказания технической помощи в рамках данного региона следует придерживаться.

 

Related searches : Within The Given - Within Given Dimensions - Given(a) - Within A City - Within A Deadline - Within A Business - Within A Generation - Within A Family - Within A Delay - Within A Facility - Within A Hour - Within A Certain - Within A Budget