Перевод "within a range" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Range - translation : Within - translation : Within a range - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Query range The following method finds all points contained within a range. | Вставка Следующий метод находит все точки, входящие в некоторый диапазон. |
Within the right range, you say. | В правом диапазоне, что вы говорите. |
Within the right range, you say. | В правильном диапазоне, вы говорите. |
As low as practicable within the range | как можно ниже в следующих пределах |
It's within the right range at least. | Это в нужном диапазоне по крайней мере. |
It's within the right range at least. | В правильном диапазоне, по крайней мере. |
Denotes a logical range. Must always be escaped within a character class. | Определяет логический диапазон. Чтобы использовать в качестве литерала, всегда нужно ставить бэк слеш. |
Within Iraq there is a very wide range of ERW representing the complete range of munition types including | В пределах Ирака имеется весьма широкая номенклатура ВПВ, представляющих собой целый комплекс типов боеприпасов, включая |
Boosting pumps within the same range of flow rates | бустерные насосы, пропускная способность которых входит в тот же диапазон |
study the current product range available within the Ukrainian market | создана база данных по клиентам с особым вниманием осуществлялся поиск и выявление возможных новых клиентов 1 изучена текущая номенклатура продукции, которая доступна на рынке Украины |
So within my own work, I use a broad range of materials and tools. | Итак, в собственной работе я использую широкий спектр материалов и инструментов. |
This entails working with a wide range of partners within the framework of the UNGEI. | Это предполагает сотрудничество с широким кругом партнеров в рамках ИООНОД. |
All our major cities except one will be within its range. | Все наши крупные города, кроме одного, попадут в радиус ее действия. |
(a) numbers and locations of all heavy weapons that are within range of the confrontation lines | а) данные о числе и дислокации всего тяжелого оружия, находящегося в пределах дальности действия применительно к линиям конфронтации |
Any region within the Union can potentially co operate with any other on a range of subjects. | Финляндия и |
This function returns the count of all empty cells within the range. | Функция возвращает количество всех пустых ячеек в диапазоне. |
You will all be out of range until you get within 1,000yds. | Они стреляют не дальше, чем на один километр. |
GeoNetwork provides a dynamic user access to a wide range of spatial data and information within and outside FAO. | Через GeoNetwork можно получить оперативный доступ к множеству пространственных данных и информационных материалов, имеющихся как у самой ФАО, так и у других организаций. |
The number of Member States within range is reduced from 148 to 21. | Число государств членов, представленных в пределах квоты, сократится со 148 до 21. |
The number of Member States within range falls from 148 to 33, a reduction of 78 per cent. | Число государств членов, представленных в пределах квоты, сократится со 148 до 33, т.е. |
Because of this, his scientific achievements range from the fundamental to the most practical, and his research spans a wide range of topics within the field of chemistry. | Из за этого, его научные достижения имеют как фундаментальное значение, так и практическое, а его исследования охватывают широкий круг вопросов в химии. |
(a) Revise the level of hazard pay to internationally recruited staff to fall within a range of 1,165 to 1,500 | a) пересмотреть размер выплат за работу в опасных условиях для набираемого на международной основе персонала и установить их в пределах от 1165 долл. США до 1500 долл. США |
He commended the Council for covering, within a limited time frame, an impressive agenda encompassing a wide range of issues. | Он с удовлетворением отмечает, что Совету удалось за ограниченное время охватить весьма широкий круг вопросов. |
Within the range of accommodation activities, two further subjects may be identified. These include | 27. В рамках деятельности по приспособлению можно выделить еще два дополнительных вопроса |
Within this framework, UNESCO has organized and sponsored a broad range of activities, summits, conferences, colloquiums and other meetings. | В этих рамках ЮНЕСКО самостоятельно или в сотрудничестве с другими субъектами организовала широкий круг мероприятий, саммитов, конференций, коллоквиумов и совещаний. |
The largest trade value within this range has been for unwrought aluminum (Mozambique), under a preferential margin of 6 . | Среди них крупнейшим был стоимостной объем торговли необработанным алюминием (Мозамбик), для которого преференциальная маржа составляла 6 . |
We found that the Indus script actually falls within the range of the linguistic scripts. | Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность. |
Moreover, since the margin was within the established range they did not see a compelling reason for its immediate adjustment. | Кроме того, поскольку разница находится в пределах установленного диапазона, они не видят каких либо причин, вынуждающих произвести немедленную корректировку. |
Substantial efforts within the United Nations system are devoted to the eradication of poverty, involving a wide range of organizations. | В связи с этим система Организации Объединенных Наций направляет на искоренение нищеты значительные усилия, в которых участвует целый ряд организаций. |
A range of strings | Строки |
A range of opinions. | Cпектр мнений. |
Population features Within much of its range, the painted turtle is the most abundant turtle species. | Популяционные характеристики На большей части территории своего ареала расписная черепаха является самым распространённым видом черепах. |
The number of Member States within range decreases by 48 per cent, from 148 to 77. | Число государств членов, представленных в пределах квоты, уменьшится на 48 процентов со 148 до 77. |
For that purpose, Member States are grouped into four categories unrepresented, underrepresented, within range and overrepresented. | Для этого государства участники группируются по четырем категориям непредставленные, недопредставленные, представленные в пределах квоты и представленные сверх квоты. |
IKE acknowledges that, within a reasonable range, the market does a far better (though not perfect) job in setting prices than regulators can. | IKE признает, что в разумных пределах рынок регулирует цены гораздо лучше (хотя и не безупречно), чем это могут делать регуляторы. |
Visual spectrum means light with a wavelength within the range of the perceptual limits of the human eyes 380 780 nm. | 2.1.2.12 под визуальным спектром подразумевается свет, длина волны которого находится в пределах границ восприятия человеческих глаз 380 780 нм |
A detailed and complete look at the range of measures being implemented within each reform area is provided in the annex. | Разнообразные меры, осуществляемые в рамках каждой области реформы, подробно и полно изложены в приложении. |
The analysis acknowledges that, within a wide range, the market does a far better (though not perfect) job in setting prices than regulators could. | Анализ подтверждает, что в широком диапазоне рынки выполняют работу по установлению цен куда лучше (хоть и не идеально), чем могли бы регуляторы. |
On average males weigh , with a range of , while females average , with a range of . | Продолжительность жизни песцов в естественной среде обитания 6 10 лет. |
We can call it the engineering approach, and I claim that the engineering approach is within range. | Назовём это инженерным подходом. Я утверждаю, что инженерный подход в пределах наших возможностей. |
To enable Wi Fi, one merely needs to be within the range of the Wi Fi network. | Юридический статус Wi Fi различен в разных странах. |
The quantities for imports and production declared by Iraq are within the Commission apos s estimate range. | Объявленные Ираком количественные показатели по импорту и производству совпадают с примерными оценками, сделанными Комиссией. |
We can call it the engineering approach, and I claim that the engineering approach is within range. | Назовём это инженерным подходом. Я утверждаю, что инженерный подход в пределах наших возможностей. |
They had a range of . | В 1893 году был перевооружён. |
A size range defined by | i) диапазоном размера, который определяется |
Related searches : Range Within - Within That Range - Within Close Range - Well Within Range - Within This Range - Within Acceptable Range - Within Hearing Range - Within A City - Within A Deadline - Within A Business - Within A Generation - Within A Family