Перевод "Братья по разуму" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Братья по оружию братья на всю жизнь. | Brothers in arms are brothers for life. |
Это противоречит разуму. | It is contrary to reason. |
Учу уму разуму. | Teach wits. |
Прислушайся к разуму! | Speak your mind! |
Я подчиняюсь только разуму. | I obey only reason. |
Ха, братья по оружию! | Brothers in arms, ha! |
Нет, её разуму требуется лечение. | No, her mind needs treatment. Treatment? |
Вот мои братья по оружию. | Now these are my comrades in arms. |
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые разуму. | You simple, understand prudence. You fools, be of an understanding heart. |
Научитесь, неразумные, благоразумию, и глупые разуму. | O ye simple, understand wisdom and, ye fools, be ye of an understanding heart. |
Мы не очень активно ищем братьев по разуму и деньги тратим смешные. | For a start, we're not looking that hard, and we're spending a pitiful amount of money on it. |
И вот результат братья по крови. | Here's the result blood brothers. |
Желание прекратить споры это просто измена разуму. | Wanting to shut down the discussion is simply treason against reason. |
И спокойно отнесем это к внеземному разуму | So it's something which you can always refer to SETI and say, |
Братья Гримм собирали сказки по всей Германии. | The Brothers Grimm collected fairy tales all over Germany. |
Братья? | Brothers? |
Братья?! | Your brothers?!! |
Братья! | I'm here! |
Братья! | Brothers! |
Братья! | Brothers! |
И благодаря нашему разуму мы можем всё объяснить. | And with our minds we can rationalize anything. |
если будешь призывать знание и взывать к разуму | Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding |
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. | All who heard him were amazed at his understanding and his answers. |
если будешь призывать знание и взывать к разуму | Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding |
все слушавшие Его дивились разуму и ответам Его. | And all that heard him were astonished at his understanding and answers. |
И благодаря нашему разуму мы можем всё объяснить. | With our minds we can rationalize anything. |
Я следую разуму и не верю в бога. | 'I follow reason and I don't believe in God. |
Позвольте своему разуму зайти в самые отдалённые пределы. | Let your thought go to its wildest reach. |
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму, | Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding |
Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму, | Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding. |
Братья Balazar | Balazar Brothers |
Спасибо, братья. | Thank you, brothers. |
Братья мои! | My brothers! |
Спасибо, братья. | Thanks, brothers. |
Мы братья. | We're brothers. |
Вы братья? | Are you brothers? |
Они братья. | They're brothers. |
Они братья? | Are they brothers? |
Братья МетаныName | Super Methane Brothers |
Братья разбойники | The Bandit Brothers |
Спасибо, братья! | Thank you, brothers! |
Наши братья! | Our brothers! |
Какие братья?! | What kind of brothers? |
Братья! Вернитесь! | Brothers! |
Здравствуйте, братья! | Hello, brothers! |
Похожие Запросы : братья по жизни - братья по вере - братья по оружию - братья по оружию - братья по духу - стоя разуму - братья хранитель - Братья Маркс - братья братств - братья Гримм - они братья - братья и сестры - братья и сестры - братья в христа