Перевод "Ведутся переговоры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

переговоры - перевод : Переговоры - перевод : переговоры - перевод : ведутся переговоры - перевод : ведутся - перевод : переговоры - перевод : переговоры - перевод : ведутся - перевод : ведутся - перевод : переговоры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Переговоры всё ещё ведутся.
Negotiations are still going on.
Ведутся переговоры с Турцией и Кенией.
Negotiations are under way with Turkey and Kenya.
129. Переговоры ведутся в настоящее время.
129. Negotiations are under way.
Ведутся переговоры о скорейшем проведении выборов.
Negotiations on early elections are under way.
Ведутся переговоры с другими провинциями и территориями.
Discussions are under way with the remaining provinces and territories.
Переговоры о финансирова нии инвестиций ведутся с ЕБРР.
Discussions are held with EBRD to finance the investment.
Что войны не будет, что ведутся переговоры...
They say there will be no war. They say they're about to negotiate.
Переговоры ведутся, но сделка до сих пор не совершена .
Negotiations exist, but a deal has yet to be done.
Ведутся переговоры о заключении аналогичных соглашений с другими государствами.
Negotiations are under way with other States to secure similar agreements.
В настоящее время ведутся переговоры о пересмотре проекта конституции ЕС.
Negotiations are underway to revise a draft EU constitution.
Экипаж по прежнему находится в плену, ведутся переговоры , заявил Кабулов.
The crew is still being held captive and negotiations are ongoing , Kabulov stated.
Переговоры о строительстве сети заправок ведутся и с другими регионами.
Negotiations on the construction of a network of charging stations are currently underway in other regions.
В настоящее время ведутся переговоры по еще семи таким соглашениям.
A further seven such agreements are in the process of negotiation.
В настоящее время ведутся мирные переговоры с оставшимися нелояльными группировками.
Peace talks with the remaining disaffected groups are being held.
Комитет исходит из того, что эти переговоры по прежнему ведутся.
The Committee understands that these negotiations are still in progress.
В случае с текстильной фабрикой, ведутся переговоры о совместном предприятии.
In the case of textile, a joint venture is under negotiation.
В настоящее время ведутся переговоры с правительством Германии по этим вопросам.
Discussions with the Government of Germany on these issues are ongoing.
Переговоры ведутся, в основном, по перераспределению избыточной ренты между фирмой и ее рабочими.
Evidence gathered by the OECD shows a strong positive correlation across countries between the degree of competition in the product market and the extent to which labor market regulations increase the powers of workers when they bargain with firms.
Переговоры о распределении избыточного продукта часто ведутся непрерывно, особенно в условиях слабой конкуренции.
Bargaining over the economic surplus is often open ended, especially if competition is weak.
В настоящее время ведутся переговоры о подписании аналогичных меморандумов с правительствами других стран.
Similar memoranda are currently being negotiated with other Governments.
Переговоры ведутся трудные и сложные, однако участвующие в них стороны проявляют конструктивный подход.
The talks have been difficult and complex, but the parties involved have shown a constructive attitude.
В настоящее время ведутся переговоры о передаче Вифлеема, Калькильи и Рамаллаха, однако трудности сохраняются.
Negotiations on the transfer of Bethlehem, Qalqiliya and Ramallah are under way, but difficulties remain.
В настоящее время между обеими сторонами ведутся переговоры в целях объединения этих двух планов.
Talks are ongoing between the two parties in order to merge the two plans.
Переговоры с Секретариатом по практическим и материально техническим вопросам в этой связи уже ведутся.
Discussions with the Secretariat on practical and logistical issues in this regard are under way.
В Германии в настоящее время ведутся важнейшие переговоры по заработной плате с профсоюзами государственного сектора.
Germany is facing a key wage negotiation with public sector unions.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ Сейчас ведутся неофициальные переговоры по взаимоотношениям Соединенного Королевства Великобритании с Европейским Союзом.
WASHINGTON, DC Informal discussions on the United Kingdom s relationship with the European Union are now underway.
Учитывая этот положительный опыт, с организаторами программы ведутся переговоры о продолжении обучения сотрудников исправительных учреждений.
Accordingly, arrangements are being made with the organizers to offer future training also to correctional officers.
Ведутся переговоры на предмет установления срока, к которому все экспортные субсидии должны быть окончательно отменены.
The end date for the elimination of export subsidies is under negotiation.
13. Ведутся переговоры об использовании воздушных транспортных средств, зафрахтованных ЮНОКХА, на основе совместного несения расходов.
Arrangements are being negotiated for the use of aircraft chartered by UNOCHA on a cost sharing basis.
Ведутся переговоры с ФАО с целью достижения согласия по ряду вопросов к концу 1992 года.
Negotiations are ongoing with FAO with a view to reaching agreement on a number of issues by the end of 1992.
В настоящее время по данному вопросу ведутся переговоры, имеющие жизненно важное значение для будущего региона.
At the present time negotiations are under way on this issue, which is of vital importance to the future of the region.
До развертывания будущих миссий должны проводиться переговоры по соглашениям о статусе сил миссий по мере возможности ведутся переговоры с целью пересмотра существующих соглашений
Host country obligations Status of forces mission agreements to be negotiated in advance of deployment of future missions existing agreements are being renegotiated as possible
Переговоры по вопросу о дополнительном финансировании носят преимущественно либо двусторонний (ведутся в данный момент времени с одним донором), либо многосторонний характер (ведутся с небольшой группой доноров).
Most negotiations for supplementary funding are either bilateral, with one donor at a time, or with small groups of donors.
В настоящее время ведутся переговоры, но рабочие до сих пор призывают к более широкой общественной поддержке.
Negotiations are ongoing and workers are still appealing for more public support.
Мы удовлетворены тем, что в настоящее время ведутся переговоры по нескольким вопросам, связанным с этой реформой.
We are pleased that negotiations are now under way on several of the reform issues.
Одновременно ведутся переговоры с телевизионными компаниями различных иберо американских стран о ретрансляции сигнала сетью наземных станций.
At the same time, negotiations are under way with television channels in various Ibero American countries for the re broadcast of the signal over the land based network.
Ведутся переговоры по новому кодексу поведения, регулирующему отношения между государствами в области связанных с безопасностью проблем.
The new code of conduct governing relations between States with regard to security related matters is being negotiated.
Комитету было сообщено, что в настоящее время ведутся переговоры о привлечении квалифицированного персонала из этого источника.
The Committee was informed that negotiations are under way for obtaining qualified personnel from this source.
Одновременно с этим, ЗСТ включила в себя страны АСЕАН и Японию. Также ведутся переговоры с Южной Кореей.
Concurrently, an FTA comprising ASEAN, Japan, and also with South Korea is being negotiated.
Требования в отношении консенсуса по вопросам существа, когда дискуссии или переговоры уже ведутся, являются совершенно другим вопросом.
Consensus requirements on substance, once the discussions or negotiations are under way, are quite another matter.
128. Переговоры с вьетнамскими властями по этому вопросу ведутся ПРООН от имени всех учреждений Организации Объединенных Наций.
128. UNDP, on behalf of all United Nations agencies, is responsible for negotiations with the Vietnamese authorities on this subject.
В настоящее время ведутся переговоры с другими государствами членами, которые рассматривают возможность своего участия в этой системе.
Negotiations are continuing with other Member States that are considering their participation in the system.
Отрадно видеть, что в настоящее время ведутся переговоры между Сирией и Израилем и нам хотелось бы, чтобы аналогичные переговоры были проведены между Ливаном и Израилем.
It is good to see that negotiations are taking place between Syria and Israel, and we would like to see similar talks between Lebanon and Israel.
ПАРИЖ Международные переговоры по поводу иранской ядерной программы ведутся в той или иной форме уже больше десяти лет.
PARIS International negotiations over Iran s nuclear program have been taking place, in one form or another, for more than a decade.
Ведутся переговоры по разблокировке канала в то время, как власти Казахстана требуют у своих кыргызских коллег восстановить порядок.
Negotiations aimed at unblocking the canal are ongoing as Kazakh officials implore their Kyrgyz counterparts to restore order in the region.

 

Похожие Запросы : ведутся переговоры - ведутся переговоры - ведутся переговоры - ведутся переговоры - ведутся переговоры - В настоящее время ведутся переговоры - В настоящее время ведутся переговоры - дела ведутся - ведутся с - ведутся работы