Перевод "Все души" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод :
ключевые слова : Everyone Everything Things Okay Still Souls Deep Mates Spirits Soul

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В глубине души все люди добрые.
All people are good at the bottom of their hearts.
Просто все это свидетельствовало о состоянии души.
(Laughter) But that just indicates the state of mind, you know.
Там будет все, что души пожелают, И все, чем усладятся очи.
Therein is whatever the souls desire and delights the eyes.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
And so deep down our nature's actually nasty.
Все это теперь, как прах, слетело с его души.
It all flew off like dust.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
(Their father) said It is not so you have made up the story.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said, 'No but your spirits tempted you to do somewhat.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said Nay, but your ownselves have made up a tale.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said, Your souls enticed you to do something.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
But your souls have made it easy for you to engage in a heinous act.
Вам души ваши (подсказали) Все это дело (вымыслом) украсить.
He said Nay, but your minds have beguiled you into something.
В глубине души мы все на самом деле отвратительны.
And so deep down, our nature is actually nasty.
И все молятся за души моряков, оказавшихся в опасности.
Each seeks help from her neighbor... and they beg for God's mercy for the wretches who are in danger.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
For them will be fruits and whatever they ask.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
In it (paradise) are fruits for them and whatever they ask for.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
therein they have fruits, and they have all that they call for.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
Theirs shall be fruit therein and theirs shall be whatsoever they ask for.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
They will have therein fruits. They will have whatever they call for.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
therein there will be all kinds of fruits to eat, and they shall have all that they desire.
И все плоды, и все, что (души) их желают, Они будут иметь (сполна).
Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
Each soul will come with a driver and a witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
And every soul came, along with a herder and a witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
And every soul shall come, and with it a driver and a witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
And there shall come every soul therewith shall be a driver and a witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
And every person will come forth along with an (angel) to drive (him), and an (angel) to bear witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
And every soul will come forward, accompanied by a driver and a witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
Everyone has come, each attended by one who will drive him on, and another who will bear witness.
И двинутся все души, И с каждою погонщик и свидетель.
And every soul cometh, along with it a driver and a witness.
По Платону, все души мира связаны воедино в одну гармонию.
To Plato, the world's soul binds together into one harmonic resonance.
Но все же, в глубине души, главная потребность любого мужчины
When you boil it all down, what does a man really need?
Все чувства соединяются воедино в ушах, и в глубине души все трясутся от страха.
Your senses merge together in your ears, and deep down everybody trembles in fear.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
All the ways of a man are clean in his own eyes but Yahweh weighs the motives.
Все пути человека чисты в его глазах, но Господь взвешивает души.
All the ways of a man are clean in his own eyes but the LORD weigheth the spirits.
Все фрукты вы выбираете, вы выбирает, есть недостаток не хватает души.
All fruit you choose, or chooses you, there is a disadvantage in your soul.
Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите!
Therein you shall have (all) that your inner selves desire, and therein you shall have (all) for which you ask for.
Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите!
There you shall have all that you desire and all what you will ask for.
Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите!
There ye will have (all) that your souls desire, and there ye will have (all) for which ye pray.
Что написано на свечи свечи имя души человека раскрывает все живота номеров
What is written on the candle candle name soul of man reveals all belly rooms
У человека нет своей души у него часть одной большой души одной общей души.
Fella ain't got a soul of his own, just a little piece of a big soul. The one big soul that belongs to everybody.
Чистые души.
The virtuous.
Давайте души.
Let's soul.
Кристал души!
The crystal of the soul!
Ни души.
Not a sign of anyone.
Души его.
Seal him off.

 

Похожие Запросы : поиск души - поиск души - кум души - полные души - состояние души - для души - Харди души - блуждающие души - силы души - состояние души - посмеяться от души - рок моей души - Спасите наши души - в глубине души