Перевод "Гибкость в подходе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
гибкость - перевод : гибкость - перевод : гибкость - перевод : Гибкость в подходе - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В последнее время Парижский клуб проявляет бóльшую гибкость в своем подходе к странам должникам. | Recently the Paris Club has shown a greater degree of flexibility in its treatment of debtor countries. |
Изначально правительство ограничило число медицинских учреждений, уполномоченных заполнять требуемые юридические формуляры, однако в ходе последующих контактов правительство проявило гибкость в подходе к этому вопросу. | The Government initially limited the number of medical clinics authorized to fill in the requisite legal forms, but in subsequent contacts the Government has shown flexibility on this issue. |
Гибкость. | Flexibility. |
Не в маршалловском подходе. | Not in Marshall. |
На подходе. | Coming. |
Необходима гибкость. | Flexibility is required. |
Гибкость в использовании бюджетных ресурсов | Budgetary flexibility |
Но в этом есть гибкость. | But they are not rigid. |
Пицца на подходе. | The pizza's on the way. |
Кавалерия на подходе. | Here comes the cavalry. |
Пресса на подходе! | The press are here. |
Поэтому существует потребность в согласованном подходе. | A concerted approach is therefore called for. |
Третий принцип заключается в поэтапном подходе. | The third principle is a step by step approach. |
Мы нуждаемся в радикально другом подходе. | We need a radically different approach. |
Сохраняй гибкость, котёнок. | Keep flexible, kitty. |
На подходе капитализм 3.0 | Coming Soon Capitalism 3.0 |
Лучшее уже на подходе. | The best is yet to come. |
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского. | I can certainly see the wisdom in Brzezinski s approach. |
Многое можно уважать в подходе изгнать мошенников . | There is much to respect in the throw the rascals out approach. |
Пожалуй, нет ничего плохого в традиционном подходе. | I guess there's nothing wrong with going traditional. |
Поэтому вторая ошибка заключается в изолированном подходе. | So mistake number two is about working on SEO in a silo. |
Но и в этом подходе есть проблема. | But there is a problem with that view. |
К сожалению, гибкость, проявленная | This is a sufficiently important question for us to approve the idea that, in an initial stage, the Conference on Disarmament could confine itself to discussion. |
Финансовый капитал и гибкость | E. Financial capital and resilience |
Они потеряют свою гибкость. | They lose compliance here. |
Необходимо также проявлять гибкость в процессе осуществления. | There was also a need for flexibility in implementation. |
В подборе персонала была достигнута большая гибкость. | A greater flexibility has been established. |
Новая экономика Европы на подходе. | Europe's new economy is coming on. |
Цель на подходе, тридцать секунд. | Target inbound, thirty seconds. |
Нет времени, свадьба на подходе! | In the middle of nowhere? They,re practically here! |
Первый касается необходимости в скоординированном и многостороннем подходе. | The first concerns the need for a coordinated, multidimensional approach. |
Произошёл сдвиг системы ценностей в подходе к лечению. | It was a value shift in the approach of rehabilitation. |
Так каким образом выглядят контуры в этом подходе? | So what do the contours look like in this approach? |
В Абиджане ангольское правительство проявило всю возможную гибкость. | In Abidjan the Angolan Government bent over backwards to be flexible. |
h) Гибкость формы и применения. | (h) Flexibility of design and application. |
Гибкость процесса разработки и осуществления | Flexibility of design and application |
В связи с этим возникает необходимость в скоординированном стратегическом подходе. | Therefore, a coordinated strategic approach is necessary. |
Это вынуждает Специального докладчика усомниться в подходе, используемом четверкой . | This compels the Special Rapporteur to question the approach of the Quartet. |
Мы сваливаем отсюда. Менты на подходе. | We're getting out of here. The cops are coming. |
Еще на подходе металл и земля . | I've got metal and earth to come. |
Данный механизм основан на трехэтапном подходе ( | This mechanism is built on a three step approach ( |
Встречный экспресс, он уже на подходе. | The express. |
Таким образом, речь идет не о традиционном посекторальном подходе, а о подходе, сориентированном на населенные пункты (районы). | This is promoting a settlement (area) approach rather than the conventional sector approach. |
Кредит обеспечивает женщинам определенную гибкость в решении финансовых вопросов. | Loans enable women to maintain acceptable levels of income, but given the small amounts involved, they do not encourage accumulation in the economic sense of the word. |
В ходе этих контактов моя делегация проявила максимальную гибкость. | During those contacts my delegation showed the greatest flexibility. |
Похожие Запросы : в подходе - в подходе - в подходе - гибкость в - гибкость в - разница в подходе - в любом подходе - в своем подходе - в одном подходе - в нашем подходе - в своем подходе - в своем подходе - в этом подходе - последовательность в подходе