Перевод "Давайте улетать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
улетать - перевод : Давайте - перевод : улетать - перевод : улетать - перевод : давайте - перевод : давайте - перевод : Давайте улетать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И необходимости улетать. | And I do not have to catch a plane. |
И захотелось сразу улетать | I wished that I could fly away |
Это же просто в ДНК гусей зимой улетать на юг, правильно? | It's like the DNA of a goose is to fly south in the winter, right? |
Днём мы будем улетать, а к вечеру возвращаться и приносить тебе пищу. Братья! | In the afternoon we will fly off to return in the evening and bring you food. |
Птицы могут улетать за тысячи миль и возвращаться каждый год в то же самое место. | Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year. |
Если бы вы отправились в космический круиз, и услышали бы такой звук, я бы рекомендовала поскорее улетать. | But if you were to float by in space on a space holiday and you heard this, you want to get moving. |
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. | They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. |
Давайте, давайте, давайте. | Come, come, come, come, come. |
Давайте, давайте, давайте. | Come on, come on, come on, come on. |
Давайте, давайте. | Come on up. |
Давайте, давайте. | Let's go, let's go. |
Давайте, давайте! | Come on, come on. No, no. |
Давайте, давайте. | C'mon, c'mon. |
Давайте, давайте. | You wouldn't be interested. |
Давайте, давайте! | You're wasting your breath. |
Давайте, давайте. | Go on. Go on. |
Давайте давайте! | I will not scream. Please! |
Давайте, давайте! | come on! |
Знаете, моя мяч любит улетать в лес, так что теперь мы может туда добраться самым удобным и быстрым путем. | And my ball likes to go in and out of woods, so we got to, uh, be able to get there, in the best way and quickest way possible. |
Давайте, граждане, давайте... | Citizens, easy, easy... |
Давайте, давайте. Приступайте. | Come on, come on. |
Ну, давайте, давайте. | Come along, come along, come along. |
Давайте, давайте, входите. | Hey! |
Слышишь? Давайте, давайте. | Go ahead if you must. |
Давайте давайте, ваши шедевры. | Come on those masterpieces ... |
Давайте посмотрим, давайте посмотрим. | Let's see, let's see. |
Давайте, давайте пойдем уже. | Let's, let's just keep moving. |
Давайте, давайте петь дальше. | Yeah, come on! Let's sing some more. |
Давайте, давайте, вы опаздываете. | So, what, we're all witnesses? Get going, you're late already. |
КА Давайте, давайте. Боевые искусства, игры. Ну давайте же. | CA C'mon, c'mon. Martial arts, games. C'mon. |
Давайте сделаем это. Давайте думать. | So let's do that. Let's think. |
Давайте давайте все должны поучаствовать | Come on everyone's got to get involved. |
Давайте её нарядим? Ура, давайте! | And there's a wonderful tree out in the yard alive and real! |
Давайте, давайте, читайте следующее правило | Come on. Read the next one. |
Отойдите от двери. Давайте, давайте. | Come on, come on, come on, come on, come on. |
Давайте переходить на ядерную энергию, давайте переходить на ветряную, давайте солнечную... | Let's go more nuclear, |
Давайте посмотрим на произошедшее. Давайте разберёмся. | Let's look at it. Let's look into it. |
А давайте, давайте я вас покатаю! | I can take you for a ride! |
Давайте, выпейте со мной, давайте же | Come on, have a drink with me, come on. |
Давайте. | Moving in. |
Давайте. | Okay, guys. |
Давайте! | Let's do it! |
Давайте. | Sure. |
Давайте | There's also a link I'll put in the description, so it's like a piece of cake guys, come on, we'll be over there waiting. |
Давайте | Let's take a deep breath. |
Похожие Запросы : давайте вкус - давайте объединим - давайте скорее - давайте учиться - давайте планировать - давайте исследуем - давайте построим - давайте обмениваться