Перевод "Давайте улетать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

улетать - перевод : Давайте - перевод : улетать - перевод : улетать - перевод : давайте - перевод : давайте - перевод : Давайте улетать - перевод :
ключевые слова : Ahead Shall Move Flying Plane Leaving Time

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И необходимости улетать.
And I do not have to catch a plane.
И захотелось сразу улетать
I wished that I could fly away
Это же просто в ДНК гусей зимой улетать на юг, правильно?
It's like the DNA of a goose is to fly south in the winter, right?
Днём мы будем улетать, а к вечеру возвращаться и приносить тебе пищу. Братья!
In the afternoon we will fly off to return in the evening and bring you food.
Птицы могут улетать за тысячи миль и возвращаться каждый год в то же самое место.
Birds can fly thousands of miles away and return to the same place every year.
Если бы вы отправились в космический круиз, и услышали бы такой звук, я бы рекомендовала поскорее улетать.
But if you were to float by in space on a space holiday and you heard this, you want to get moving.
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней.
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position.
Давайте, давайте, давайте.
Come, come, come, come, come.
Давайте, давайте, давайте.
Come on, come on, come on, come on.
Давайте, давайте.
Come on up.
Давайте, давайте.
Let's go, let's go.
Давайте, давайте!
Come on, come on. No, no.
Давайте, давайте.
C'mon, c'mon.
Давайте, давайте.
You wouldn't be interested.
Давайте, давайте!
You're wasting your breath.
Давайте, давайте.
Go on. Go on.
Давайте давайте!
I will not scream. Please!
Давайте, давайте!
come on!
Знаете, моя мяч любит улетать в лес, так что теперь мы может туда добраться самым удобным и быстрым путем.
And my ball likes to go in and out of woods, so we got to, uh, be able to get there, in the best way and quickest way possible.
Давайте, граждане, давайте...
Citizens, easy, easy...
Давайте, давайте. Приступайте.
Come on, come on.
Ну, давайте, давайте.
Come along, come along, come along.
Давайте, давайте, входите.
Hey!
Слышишь? Давайте, давайте.
Go ahead if you must.
Давайте давайте, ваши шедевры.
Come on those masterpieces ...
Давайте посмотрим, давайте посмотрим.
Let's see, let's see.
Давайте, давайте пойдем уже.
Let's, let's just keep moving.
Давайте, давайте петь дальше.
Yeah, come on! Let's sing some more.
Давайте, давайте, вы опаздываете.
So, what, we're all witnesses? Get going, you're late already.
КА Давайте, давайте. Боевые искусства, игры. Ну давайте же.
CA C'mon, c'mon. Martial arts, games. C'mon.
Давайте сделаем это. Давайте думать.
So let's do that. Let's think.
Давайте давайте все должны поучаствовать
Come on everyone's got to get involved.
Давайте её нарядим? Ура, давайте!
And there's a wonderful tree out in the yard alive and real!
Давайте, давайте, читайте следующее правило
Come on. Read the next one.
Отойдите от двери. Давайте, давайте.
Come on, come on, come on, come on, come on.
Давайте переходить на ядерную энергию, давайте переходить на ветряную, давайте солнечную...
Let's go more nuclear,
Давайте посмотрим на произошедшее. Давайте разберёмся.
Let's look at it. Let's look into it.
А давайте, давайте я вас покатаю!
I can take you for a ride!
Давайте, выпейте со мной, давайте же
Come on, have a drink with me, come on.
Давайте.
Moving in.
Давайте.
Okay, guys.
Давайте!
Let's do it!
Давайте.
Sure.
Давайте
There's also a link I'll put in the description, so it's like a piece of cake guys, come on, we'll be over there waiting.
Давайте
Let's take a deep breath.

 

Похожие Запросы : давайте вкус - давайте объединим - давайте скорее - давайте учиться - давайте планировать - давайте исследуем - давайте построим - давайте обмениваться