Перевод "Договор должен применяться" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : договор - перевод : применяться - перевод : должен - перевод : должен - перевод : применяться - перевод :
ключевые слова : Treaty Lease Agreement Contract Pact Shouldn Gotta Supposed Must

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предполагаемый договор должен применяться ко всем странам, независимо от того, обладают они ядерным оружием или нет.
The planned treaty must be applicable to all States, regardless of whether they possessed nuclear weapons.
Договор должен быть бессрочным.
The treaty should be of unlimited duration.
Мы хотим подчеркнуть, что такой договор должен применяться ко всем испытаниям без исключения и на неопределенный период, включая испытания в мирных целях.
We wish to emphasize that such a treaty should apply to all tests without exception and for an indefinite period, including tests for peaceful purposes.
Совет МВФ не должен применяться к любым ситуациям.
IMF advice should not be spread too thin.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
It should apply to all products that rating agencies evaluate.
Этот принцип должен применяться даже в условиях немеждународных вооруженных конфликтов.
That principle would apply even in non international armed conflicts.
Кроме того, в отношении транзитных услуг должен применяться национальный режим.
Furthermore, national treatment should be applied in transit services.
Этот принцип должен строго применяться при планировании и осуществлении нападения.
The principle must be strictly applied when planning and conducting an attack.
Принцип международной солидарности и сотрудничества должен также применяться к мерам защиты.
The principle of international solidarity and co operation must also apply to defensive measures.
Этот принцип должен, однако, применяться ко всем без исключения государствам региона.
This, however, must apply to all the States of the region without exception.
Процесс контроля за осуществлением должен применяться в целях повышения эффективности программ.
The performance monitoring process should be used to improve programme effectiveness.
Принцип единогласия не должен применяться для защиты агрессии, оккупации и несправедливости.
The principle of unanimity should not be used to defend aggression, occupation and injustice.
такой договор должен обязывать перевозчика предоставлять конкретную транспортную услугу
The contract should obligate the carrier to perform a specified transportation service
договор перевозки должен удовлетворять требованиям предлагаемой новой статьи 88а
The contract of carriage should meet the requirements of proposed new article 88a
Подобный договор должен содержать равные обязательства для всех государств.
Such a treaty should place equal obligations on all States.
Договор о нераспространении должен быть продлен бессрочно и безоговорочно.
The non proliferation Treaty should be extended indefinitely and unconditionally.
Но лорд Уиндермир должен подписать договор сегодня к трем!
But Lord Windermere will sign the lease this afternoon.
Поддержание международного мира и безопасности это принцип, который должен применяться ко всем.
International peace and security is a principle that must apply to all.
Секретный договор не должен был быть опубликован до тех пор пока открытый договор не будет полностью удовлетворён.
Secret treaty The secret treaty was not to be made public until the terms of the public treaty had been met in full.
Том прочитал договор не так тщательно, как должен был бы.
Tom didn't read the contract as carefully as he should have.
Договор должен был вступить в действие 10 октября 1920 года.
The Suwałki Agreement was to have taken effect at 12 00 on October 10, 1920.
В этой связи должен применяться новый подход к набору, подготовке и удержанию сотрудников.
To that end, a fresh approach was needed to the recruitment, preparation and retention of staff.
По мнению Мальты, такой договор должен быть универсальным и поддающимся контролю.
Malta believed that such a treaty must be universal and verifiable.
Этот Договор подлежит дальнейшему укреплению и должен оставаться в силе бессрочно.
The Treaty should be further strengthened and remain in force indefinitely.
К тому же проект протокола должен применяться только в соответствии с решением принимающего государства.
Moreover, the draft protocol must apply only when the host country so decided.
Должен ли мир вступать в еще один договор в стиле Киотского соглашения?
Should the world steam head on into another Kyoto Protocol style agreement?
Открытый договор состоял из десяти статей и должен был быть опубликован немедленно.
Public treaty The public treaty consisted of ten articles, and was to be published immediately.
Нашей целью должен стать всеобъемлющий договор о запрещении навсегда всех ядерных испытаний.
Our objective must be a comprehensive treaty banning nuclear testing forever.
Рассматриваемый договор должен поддаваться контролю, иметь универсальное членство и неограниченный срок действия.
The treaty in question should be verifiable, universally adhered to, and of indefinite duration.
Кроме того, механизм должен применяться независимо от той роли, которую в нем играет обязательная юрисдикция.
Moreover, the mechanism should apply independently of the role played in the mechanism by compulsory jurisdiction.
Этот принцип должен применяться ко всем странам до тех пор, пока они придерживаются международных принципов.
That should apply to all nations, so long as they uphold international principles.
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС.
This was among the problems that the EU s controversial Lisbon treaty was designed to fix.
Писец, который составляет расписку (договор, контракт и т.д.), должен делать это по справедливости.
And have a scribe write in your presence, in all fairness.
Писец, который составляет расписку (договор, контракт и т.д.), должен делать это по справедливости.
The scribe whom Allah has given the gift of literacy should not refuse to write.
Писец, который составляет расписку (договор, контракт и т.д.), должен делать это по справедливости.
Let a scribe record it in writing between you in (terms of) equity.
такой договор должен быть взаимно согласован и заключен в письменной или электронной форме
The contract should be mutually negotiated and agreed to in writing or electronically
Болгария согласна с тем, что Договор о нераспространении должен стать универсальным и бессрочным.
Bulgaria shares the view that the non proliferation Treaty should become universal and be of indefinite duration.
Такой договор должен, однако, быть недискриминационным, действенным, поддающимся проверке и иметь универсальное применение.
Such a treaty should, however, be non discriminatory, effectively, verifiable and have universal application.
Договор о нераспространении должен быть универсально ратифицирован, с тем чтобы обеспечить безъядерный мир.
The NPT must gain universal ratification in order to ensure a nuclear free world.
Некоторые делегации подтвердили свою позицию, согласно которой факультативный протокол не должен применяться к ситуациям стихийных бедствий вообще.
Some delegations reiterated their position that the optional protocol should not apply to natural disaster situations at all.
Сенат должен принять решение относительно того, повышает ли новый договор по СНВ безопасность Америки.
The Senate must decide whether New START enhances American security.
Новый договор о глобальном потеплении должен позволить тратить в будущем 0,5 ВВП на НИР.
A new global warming treaty should mandate spending 0.05 of GDP on R D in the future.
Новый договор о глобальном потеплении должен позволить тратить в будущем 0,5 ВВП на НИР.
A new global warming treaty should mandate spending 0.05 of GDP on R amp D in the future.
Чтобы договор стал эффективной и надежной гарантией нераспространения, он должен иметь неограниченный срок действия.
To be effective and credible as a non proliferation measure, the treaty must be of indefinite duration.
На наш взгляд, этот договор должен также касаться проблемы существующих запасов таких опасных материалов.
The treaty, in our view, should also address the problem of the existing stockpiles of such dangerous materials.

 

Похожие Запросы : должен применяться - Договор должен начаться - может применяться - должны применяться - может применяться - будет применяться - также применяться - будет применяться - впоследствии применяться - также применяться - должны применяться - будет применяться