Перевод "Единственное дистрибьюторское соглашение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : Единственное дистрибьюторское соглашение - перевод : соглашение - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В феврале 2006 года TWC объявила дистрибьюторское соглашение с Metro Goldwyn Mayer.
In February 2006, TWC announced a distribution pact with Metro Goldwyn Mayer.
Через Zoetrope, Коппола сформировал дистрибьюторское соглашение с гигантской студией Уорнер Бразерс, которое он использовал для широких релизов своих фильмов, работая без контроля студии.
Through Zoetrope, Coppola formed a distribution agreement with studio giant Warner Bros., which he would exploit to achieve wide releases for his films without making himself subject to their control.
В 1914 году партнёры организовали своё собственное дистрибьюторское агентство в Бостоне.
In 1914, the partners organized their own film distribution agency in Boston.
Мое единственное имущество, единственное оружие.
My only possession, my only weapon.
Единственное.
The only one.
Единственное?
The only place?
Договор представляет собой единственное многостороннее соглашение, в котором ядерные государства взяли на себя обязательства в отношении ядерного разоружения.
The Treaty is the only multilateral agreement in which nuclear weapon States have committed themselves to nuclear disarmament.
Единственное светлое
The only thing that's bright ...
Единственное отличие
So one thing that's different about the
Одно единственное...
One word...
Единственное светлое...
The only thing that's bright ...
Единственное божество.
Akhenaten was a monotheist and this was in such contrast to the pantheon of gods that traditional
Человек единственное животное, способное краснеть. И единственное, кому это нужно.
Man is the only animal that blushes. Or needs to.
Единственное единственное что может нас уничтожить это наши собственные решения.
The only thing the only thing that can destroy us and doom us are our own decisions.
Единственное конкретное многостороннее соглашение, регулирующее применение мин, это Протокол II к Конвенции, которая широко известна как Конвенция о бесчеловечных видах оружия.
The only specific multilateral agreement controlling the use of land mines is Protocol II of what is commonly known as the inhumane weapons Convention.
Это единственное объяснение.
It's the only explanation.
Время единственное лекарство.
Time is the only cure.
Это единственное объяснение.
That's the only explanation.
Единственное, что остаётся.
It's the only thing that lasts.
Единственное, что остаётся.
The only thing that lasts.
Твое единственное достоинство.
It's your only virtue.
Одно единственное слово.
Just one single word.
Единственное исключение вы.
With one single exception, you.
Это единственное утешение.
That's the only consolation.
Единственное официальное заявление...
The only official statement issued....
Единственное исключение составляет Греция.
The only exception is Greece.
Законы не единственное решение
Laws are not the only solution
Ты единственное моё утешение.
You are my only resort.
Человек единственное говорящее животное.
Man is the only animal that can speak.
Существует единственное крохотное отличие.
There is only one tiny difference.
Это единственное, что важно.
That's the only thing that's important.
Это единственное логичное объяснение.
It's the only logical explanation.
Единственное ограничение ваше воображение.
The only limit is your imagination.
Тогда первое и единственное.
Тогда первое и единственное.
Это мое единственное условие
That is my one condition for investing.
Это единственное, что остаётся!
It's the only thing that lasts!
Единственное, что имеет ценность.
Land's the only thing that matters. Something you love more.
Единственное что остается душа.
Then all that seems to be left is the soul.
Единственное, что я помню ...
The next thing I remember...
Единственное разумное потребовать опровержения.
The sensible thing is to demand a retraction.
Это единственное логичное объяснение
It's the only logical explanation.
Ну чтож хорошо... соглашение есть соглашение! .
All right... a pact is a pact!
Единственное условие слишком не напрягайтесь.
The only rule is don't think too hard.
Единственное равенство на земле смерть.
The sole equality on earth is death.
Человек единственное животное, владеющее речью.
Man is the only animal that possesses language.

 

Похожие Запросы : дистрибьюторское соглашение - дистрибьюторское соглашение - единственное соглашение - неисключительное дистрибьюторское соглашение - эксклюзивное дистрибьюторское соглашение - эксклюзивное дистрибьюторское соглашение - избирательное дистрибьюторское соглашение - общее дистрибьюторское соглашение - глобальное дистрибьюторское соглашение - единственное агентское соглашение - единственное число - единственное представление - Единственное обязательство - единственное решение