Перевод "Заметив что" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
что - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод : заметив - перевод : заметив - перевод : Заметив - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Джафари сказал, что заметив его приближение, НЛО увеличил скорость. | Jafari said that on seeing him coming, the UFO increased its speed. |
Заметив, однако, что Михайлов ждет суждения о картине, он сказал | Noticing, however, that Mikhaylov was waiting to hear his criticism of the picture, he said |
Он прошёл мимо, не заметив меня. | He went by me without noticing me. |
Он пробежал мимо, не заметив ее. | He ran past without noticing her. |
Она прошла мимо, не заметив меня. | She passed right by me without noticing. |
Заметив мужа, мадам Лепик сменила поведение. | Seeing her husband, Mrs. Lepic changes her attitude. |
Она прошла мимо, даже не заметив его. | She walked past him without even noticing him. |
Он хотел встать, но княгиня, заметив, что он молчит, обратилась к нему | He was about to rise, when the Princess noticing his silence turned toward him and said |
Он продиктовал ее вслух, заметив Надо их порадовать . | He dictated it aloud, saying, 'I must cheer them up!' |
За что она недовольна им? подумала Кити, заметив, что Анна умышленно не ответила на поклон Вронского. | 'Why is she displeased with him?' thought Kitty, noticing that Anna had intentionally taken no notice of Vronsky's bow. |
Не правда ли, необыкновенно хорошо? сказал Степан Аркадьич, заметив, что Левин взглядывал на портрет. | 'Isn't it wonderfully good?' said Oblonsky, noticing that Levin kept looking at the portrait. |
Она также одобрила оформление церемонии в зелёных тонах, заметив | Business consultant and children's advocate Deika Morrison declared |
Он же пройдет мимо вас на улице, не заметив. | WHY, HE'LL PASS YOU UP |
На следующий день заметив их мы применили другую тактику. | As we were seeing them the next day, we changed tactic. |
И однажды я очень удивился, заметив, что консерваторы исчезли из моей ленты новостей на Facebook. | And so I was surprised when I noticed one day that the conservatives had disappeared from my Facebook feed. |
Заметив человека, животное длиной свыше трех метров подплыло к нему. | Having noticed the human, the animal, with a length of more than three meters, swam up to him. |
Я бы прошла, не заметив тех несчастных, выбранных для проверки. | I would have passed through failing to notice the unfortunate ones singled out for investigation. |
Заметив, что графиня Нордстон хотела что то сказать, он остановился. не досказав начатого, и стал внимательно слушать ее. | Noticing that the Countess Nordston wished to say something, he stopped without finishing what he was saying, and listened attentively to her. |
Заметив замешательство неизвестной, сам Капитоныч вышел к ней, пропустил в двери и спросил, что ей угодно. | Noticing the stranger's confusion, Kapitonich himself came out, admitted her, and inquired what she wanted. |
Он начал с наблюдения, заметив, что все мы, люди, управляемы двумя полновластными повелителями болью и удовольствием. | He started out by observing that all of us all human beings are governed by two sovereign masters, pain and pleasure. We human beings |
Она сказала, что сухо, потому что она не была используется для поблагодарив людей или, заметив, что они делали вещи для нее. | She said it stiffly because she was not used to thanking people or noticing that they did things for her. |
666Sabz опубликовал несколько фотографий и сравнил Qaher 313 с иностранными моделями, заметив что кабина Qaher очень мала. | 666Sabz published several photos and compared the Qaher 313 with foreign models, noting that Qaher s cockpit is very small. |
Я покупала чипсы, а продавец, заметив мой диалект Алеппо, разговорился со мной. | I bought a Derby chips (a very famous Syrian produced potato chips) and the seller started to chat with me when he heard my Aleppo accent. |
26 и 30 ноября, 3 и 4 декабря персонал пытался насильно кормить её, заметив, что она выплюнула пищу. | On November 26 and 30 and December 3 to 4, the staff attempted to force feed her, noting that she spat the food out. |
Заметив обращенные на него взгляды, он поднял голову и улыбнулся детски наивною улыбкой. | Noticing the looks directed toward him, he smiled a childishly naive smile. |
Заметив эти ярко окрашенные предметы, многие дети по наивности подбирают их, чтобы поиграть. | Spotting these brightly coloured objects, many children innocently pick them up to play with them. |
Белый Кролик он говорил в нервной поспешил образом, улыбаясь на все, что было сказано, и пошел, не заметив ее. | White Rabbit it was talking in a hurried nervous manner, smiling at everything that was said, and went by without noticing her. |
Алексей Александрович не знал, что его друг Лидия Ивановна, заметив, что здоровье Алексея Александровича нынешний год нехорошо, просила доктора приехать и посмотреть больного. | Karenin did not know that his friend Lydia Ivanovna, having noticed that he was not in good health that summer, had asked the doctor to go and see his patient. |
Ну, не будем, поспешила сказать Дарья Александровна, заметив выражение страдания на лице Анны. Я только вижу, что ты слишком мрачно смотришь. | 'Well then, we won't,' Dolly hastened to say, noticing the look of pain on Anna's face. 'But I see that you look at things too dismally.' |
Иеровоам был человек мужественный. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над оброчными из дома Иосифова. | The man Jeroboam was a mighty man of valor and Solomon saw the young man that he was industrious, and he put him in charge of all the labor of the house of Joseph. |
Иеровоам был человек мужественный. Соломон, заметив, что этот молодой человек умеет делать дело, поставил его смотрителем над оброчными из дома Иосифова. | And the man Jeroboam was a mighty man of valour and Solomon seeing the young man that he was industrious, he made him ruler over all the charge of the house of Joseph. |
Заметив, что её обнаружили, женщина поспешно бросила свёрток в уборную (во всех еврейских домах она находилась у входной двери) и убежала прочь. | Seeing that she was noticed, the woman hurriedly threw the parcel into a cesspool (that were located near the front door in all Jewish houses) and ran away. |
Что он решит для себя, заметив, что система среднего образования почти на сто процентов наполнена людьми, которым на образование детей и, соответственно, их будущее совершенно насрать? | What will he decide when he notices that fully staffed with people who do not give a crap about children's education and, naturally, about their future? |
Обозреватель GameSpot, Питер Бартолоу, дал играм 8.8 из 10, сказав, что графика и звук довольно примитивны, но при этом заметив, что игры были лишь пробой пера . | GameSpot's Peter Bartholow, who gave the games a great 8.8 out of 10, cited the graphics and audio as somewhat primitive but stated that these were the games' only drawbacks. |
Заметив, что на следующий акт ложа ее осталась пустою, Вронский, возбуждая шиканье затихшего при звуках каватины театра, вышел из партера и поехал домой. | Noticing that during the next act her box remained empty, Vronsky left the theatre amid cries of 'hush' from the audience, which had become quiet to listen to a cavatina. He went to his hotel. |
Он написал мне красивые письма, отличные письма , сказал глава государства, шутливо заметив, что СМИ снова превратно истолкуют его слова и назовут их непрезидентскими . | He wrote me beautiful letters, great letters, said the head of state, jokingly noting that the mass media would again misinterpret his words and call them unpresidential . |
Министр ответил, что он займется этими делами, заметив при этом, что некоторые могли быть арестованы из за того, что они организовывали сходки, являющиеся незаконными с точки зрения суданского законодательства. | The Minister replied that he would look into the cases, but said that some might have been arrested because they constituted an unlawful assembly under Sudanese law. |
И не думай, прибавил он, заметив на лице Облонского недовольное выражение, чтоб я не оценил твоего выбора. | Don't think that I do not appreciate your choice,' he added, noticing a dissatisfied look on Oblonsky's face. |
Прочти, о тебе Долли пишет, начала было Кити улыбаясь, но вдруг остановилась, заметив переменившееся выражение лица мужа. | 'Read it... Dolly writes about you,' Kitty began with a smile, but paused suddenly, noticing the changed expression on her husband's face. |
И, несмотря на все свое волнение, Анна улыбнулась, заметив наивное выражение любопытства, удивления и ужаса на лице Долли. | And in spite of her agitation Anna smiled on noticing the naive expression of curiosity, surprise and terror on Dolly's face. |
Такой вопрос задал себе британский антрополог Джек Гуди в 1977 году, заметив появление новых способов общения между людьми. | British anthropologist Jack Goody posed this question in The Domestication of the Savage Mind , his 1997 publication covering new forms of communication within society. |
И было обнаружено, что если вы, заметив на улице метамфетамин, направите туда полицию для патрулирования, вы можете предотвратить нападения и грабежи, неизбежные в обратном случае. | And they found things like, when you see crystal meth on the street, if you add police presence, you can curb the otherwise inevitable spate of assaults and robberies that would happen. |
Вронский взглянул на них, нахмурился и, как будто не заметив их, косясь на книгу, стал есть и читать вместе. | Vronsky glanced at them, frowned, and, as if he had not noticed them, turned his eyes on his book and began to eat and read at the same time. |
Дети, популярные среди одноклассников, заметив, что большинство их друзей выбрали точь в точь такое же колье, немедленно меняли свой выбор в пользу чего то другого, особенного. | You could clearly see how the popular kids, noticing that most of their followers chose the exact same thing they did, immediately changed their choice to something else, more unique. |
Слышно и видно, как трава растет! сказал себе Левин, заметив двинувшийся грифельного цвета мокрый осиновый лист подле иглы молодой травы. | One can hear and see the grass growing,' thought Levin, as he noticed a wet slate coloured aspen leaf move close to the point of a blade of grass. |
Похожие Запросы : Заметив, что - не заметив - Заметив ошибку - для заметив - без него заметив - что-то, что - что-то, что - что означает, что