Перевод "Исследование экономических последствий" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
исследование - перевод : исследование - перевод : исследование - перевод : исследование - перевод : исследование - перевод : Исследование экономических последствий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Смягчение социальных и экономических последствий | D. Mitigating social and economic impacts |
В июле 2002 года Банк опубликовал всеобъемлющее исследование экономических и социальных последствий этой аварии спустя 16 лет Беларусь обзор последствий аварии на Чернобыльской АЭС . | In July 2002, the Bank published a comprehensive study of the economic and social impact of the accident after 16 years entitled Belarus Chernobyl review . |
Уменьшение социально экономических последствий от ВИЧ СПИДа | To reduce the socioeconomic impact of HIV AIDS. |
b) исследование экономических факторов, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации | (b) Study of the economic factors that help to perpetuate racism and racial discrimination |
b) исследование экономических факторов, способствующих сохранению расизма и расовой дискриминации | (b) Study of the economic factors contributing to perpetuation of racism and racial discrimination |
Необходимо принять конкретные меры по смягчению негативных экономических последствий санкций. | Practical measures had to be taken to alleviate the negative economic effects of sanctions. |
И все же, независимо от неблагоприятных экономических последствий старения, важно учитывать альтернативу. | Dengan demikian apapun dampak negatif yang mungkin timbul akibat dari penuaan ini, penting untuk kita pikirkan alternatifnya. |
В мае 1958 года АРФ начала тайное исследование возможных последствий атомного взрыва на Луне. | In May 1958, ARF began covertly researching the potential consequences of an atomic explosion on the Moon. |
По инициативе Министерства было проведено исследование последствий программы адаптации в сферах труда и образования. | The Ministry has initiated an examination of the occupational and educational effects of the introduction programme. |
КЗМС обратился с призывом провести специальное исследование финансовых последствий Повестки дня на ХХI век. | The MEPC has called for a special study on the financial implications of Agenda 21. |
Но такая страна была бы вынуждена волноваться по поводу более значимых экономических последствий. | Global capital markets would recognize that a country with high unemployment might choose to pursue an inflationary policy or a policy or exchange rate depreciation. |
Но такая страна была бы вынуждена волноваться по поводу более значимых экономических последствий. | But such a country would have to worry about more substantial economic consequences. |
Представитель ЭСКЗА представил недавнее исследование, озаглавленное quot Воздействие социально экономических перемен на арабскую семью quot . | The representative of ESCWA introduced a recent study entitled quot The Impact of Socio Economic Changes on the Arab Family quot . |
Помимо негативных экономических последствий, поддельные лекарства представляют серьезную угрозу для здравоохранения в мировом масштабе. | More important than their economic impact, counterfeit medicines pose a significant global public health problem. |
По оценкам, для смягчения социально экономических последствий войны срочно потребуется 30 млн. долл. США. | It is estimated that 30 million will be urgently needed to mitigate the socio economic impact of the war. |
ЮНКТАД проводит исследование, посвященное оценке роли и последствий миграции для социально экономического развития островных развивающихся государств. | UNCTAD has carried out a study which assesses the role and effects of migration on the socio economic development of island developing States. |
ЮНКТАД провела исследование, в котором оцениваются потенциальные возможности развития исключительных экономических зон малых островных развивающихся государств. | UNCTAD has carried out a study which assesses the development potential of small island developing States apos EEZ. |
Прежде всего хотел бы отметить важность специализированных исследований медицинских, экологических и социально экономических последствий катастрофы. | I would like to note first the importance of the specialized medical, ecological, social and economic research into the consequences of the Chernobyl disaster. |
Проводится оценка экологических последствий в целях обеспечения устойчивого урегулирования всех экологических и социально экономических вопросов. | Environmental impact assessments are under way to ensure that all environmental and socio economic issues are managed in a sustainable manner. |
Исследование, которое мы опубликовали в прошлом году, Сеть глобального корпоративного контроля , было первым подробным анализом экономических сетей. | The study we published last year called The Network of Global Corporate Control was the first extensive analysis of economic networks. |
Данное исследование является частью Целевого проекта (FP6) в области социально экономических исследований Динамика населения Европы неясное будущее . | The research is part of the Targeted Socio Economic Research Project (FP6) Changing population of Europe Uncertain future (UPE). |
Исследование, которое мы опубликовали в прошлом году, Сеть глобального корпоративного контроля , было первым подробным анализом экономических сетей. | The study we published last year, called The Network of Global Corporate Control, was the first extensive analysis of economic networks. |
За пределами еврозоны в Лондоне опасаются негативных финансовых и экономических последствий происходящего в этом валютном союзе. | Outside the eurozone, in London, there is concern about negative financial and economic spillover effects from the monetary union. |
Этот подход принёс смесь экономических и культурных выгод и возможных последствий в виде роста правительственной слежки. | This approach has brought a mix of economic and cultural benefits and likely implications of increased government surveillance. |
67. Комитет выражает обеспокоенность по поводу отрицательных последствий нынешних экономических реформ во Вьетнаме для положения детей. | 67. The Committee expresses its concern about the negative effects of the economic reforms under way in Viet Nam on the situation of children. |
69. В данном контексте необходимо провести исследование последствий либерализации и глобализации торговли для устойчивого развития малых островных развивающихся государств, включая вынесение рекомендаций в отношении смягчения негативных последствий. | 69. In this context, a study should be undertaken on the effects of trade liberalization and globalization on the sustainable development of small island developing States and should include recommendations for ameliorating the negative impacts. |
Если Тайвань объявит независимость, вполне вероятно, что Китай применит силу, вне зависимости от экономических и военных последствий. | If Taiwan were to declare independence, it is likely that China would use force, regardless of the perceived economic or military costs. |
Вот какой пример экономических последствий эпидемии для одного города приводит Умару Фофана в своём сообщении в Facebook | Writing on Facebook, Umaru Fofana gave an example of the disease's economic consequences in one town An entire town whose economy depends entirely on people who pass through it and stop by to buy fruits, veggies and tuber crops has been quarantined for 21 days. Moyamba Junction has suffered many Ebola related deaths since a health worker was infected by a patient both of whom died. |
В России идет активный поиск и реализация наиболее эффективных мер по снижению социальных и экономических последствий аварий. | In Russia, we are actively exploring and implementing the most effective ways to reduce the social and economic consequences of accidents. |
выражая озабоченность относительно среднесрочных и долгосрочных социальных, экономических и экологических последствий этого стихийного бедствия для пострадавших государств, | Expressing concern over the medium and long term social, economic and environmental impacts of the disaster on the affected States, |
Он предложил Рабочей группе рассмотреть возможность создания группы докладчиков для изучения экологических и экономических последствий этого проекта. | He proposed that the Working Party consider a possibility for setting up a Group of Rapporteurs in order to study ecological and economic implications of the project. |
выражая обеспокоенность по поводу среднесрочных и долгосрочных социальных, экономических и экологических последствий этого бедствия для пострадавших стран, | Expressing concern over the medium and long term social, economic and environmental impacts of the disaster on the affected countries |
Будущее покажет, были ли основания проявлять беспокойство по поводу социальных последствий его программ политических и экономических реформ. | The future would tell whether it was right to be concerned about the social consequences of its programmes of political and economic reform. |
Упрочение демократических достижений в Южной Африке и искоренение негативных социально экономических последствий апартеида потребуют широкой международной помощи. | In order to consolidate the democracy achieved in South Africa and address the negative social and economic legacy of apartheid, substantial international assistance is imperative. |
У передачи обязательств по внешнему долгу Мубарака в конечном счете не должно быть отрицательных экономических последствий для Египта. | Transferring liability for foreign debt to Mubarak should not have negative economic consequences for Egypt in the long run. |
Нынешняя политика Германии становится все более абсурдной в свете плачевных политических и экономических последствий, с которыми она столкнется. | Germany s current policy is all the more absurd in view of the bitter political and economic consequences that it would face. |
В результате затяжной гражданской войны Сомали понесла огромные потери в виде прямых социальных, экономических, политических и экологических последствий. | The cost of the prolonged Somali civil war is enormous in terms of its direct social, economic, political and environmental impacts. |
Исследование | Research |
Исследование .. | Enquire. |
Исследование по вопросу о принципе недискриминации, закрепленном в пункте 2 статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах | Study on non discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights |
Исследование по вопросу о принципе недискриминации, закрепленном в пункте 2 статьи 2 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах | 16 Ibid., sect. |
Быстрая и успешная война при сильной и недвусмысленной поддержке ООН предлагает самый большой шанс избежать огромных негативных экономических последствий. | A quick and successful war, strongly and explicitly backed by the UN, offers the greatest chance of avoiding a huge negative economic fallout. |
Многие Стороны в основном высказали обеспокоенность в отношении экономических последствий в береговых зонах, а также потери земель и инфраструктуры. | Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. |
В обзоре предпринята попытка проанализировать комплекс программных мер по смягчению последствий неблагоприятных социально экономических тенденций и преодолению сложившейся ситуации. | It seeks to examine a set of policy measures aiming to cushion the impact of economic and social downturns and overcome prevailing conditions. |
Учитывая высокую степень взаимозависимости в сегодняшнем мире, ни одна страна не избавлена от последствий экономических трудностей в других странах. | Given the high degree of interdependence in today apos s world, no country is immune from the consequences of economic difficulties in other countries. |
Похожие Запросы : Оценка экономических последствий - Экономических факторов - Экономических ресурсов - смягчение последствий - исследования последствий - ликвидации последствий - преодоление последствий - ликвидации последствий - Анализ последствий - прогнозирования последствий - рисунок последствий - уровень последствий - цепь последствий - осознание последствий