Перевод "Как было отмечено выше" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выше - перевод : выше - перевод : выше - перевод : как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : отмечено - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как было отмечено выше, предыдущий пункт 2(d) был перенесен в статью 4(3).
As noted above, the previous paragraph 2 (d) has been moved to article 4 (3).
Как отмечено выше, существующие временные отделения уже добились важных результатов.
As indicated above, the existing interim offices already have important achievements to their credit.
Как было отмечено выше, подробные данные о вывозимых ПИИ, представляемые развивающимися странами, выступающими странами базирования, являются ограниченными.
As indicated, detailed outward FDI data reported by home developing countries are limited.
4. Как было отмечено выше, второй целью, определенной в резолюции 47 62, является расширение членского состава Совета.
4. As noted above, resolution 47 62 has as its second objective the need to increase the Council apos s membership.
Как было отмечено A. Perez, loc.cit., p. 25.
A. Pérez, loc. cit., p. 25.
Как было отмечено Европейским судом в деле Демирель
As was stated by the Court of Justice in Demirel
Было отмечено, что
It was noted that
Было отмечено, что
It has been noted that
Как было отмечено в пункте 15 выше, не связанные с персоналом потребности в обслуживании системы ПРОФИ в объеме 465 200 долл.
As was indicated in paragraph 15 above, non staffing requirements for the maintenance of ProFi estimated at 465,200 are provided for under infrastructure.
Как было отмечено выше, международно правовая база может включать комплекс юридически оформленных обязательств наряду с некоторыми не имеющими обязательной силы элементами.
As stated above, a legal framework could include a set of legally binding commitments to be applied in conjunction with certain non binding elements.
Было отмечено, что включение положения об урегулировании споров так, как это предлагается в пункте 151 выше, соответствовало бы этой точке зрения.
The point was made that the inclusion of a dispute settlement provision along the lines suggested in paragraph 151 above would be consistent with this view.
Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь.
As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented.
потом ещё выше, ещё выше, всё было холодное, как камень.
and so upwards and upwards, and all was cold as any stone.
Как отмечено в пункте 8, выше, доклад о финансовых последствиях будет представлен к началу ноября.
As noted in paragraph 8 above, a report on financial implications will be submitted by early November.
В частности, было отмечено следующее
These were as follows
Как уже было отмечено выше, некоторые из этих элементов уже могут существовать, находясь при этом на недостаточном уровне развития или имея ограниченное применение.
As noted above, some of these elements may already be in existence, albeit in an underdeveloped form or with limited application.
Как было отмечено выше, вы не сможете прочитать написанное вами зашифрованное сообщение, если не включите опцию Всегда шифровать самому себе в настройках безопасности.
As mentioned above, you will not be able to read your own encrypted sent messages if you do not check Always encrypt to self in the settings' Security page.
Как было отмечено делегацией Австрии в ходе прений в Шестом комитете
As was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee
Событие было отмечено в Театре Colliseum.
For the occasion, a special concert in the Colliseum Theater was organized.
Это было отмечено в Нашем Писании.
This is inscribed in the Book.
Это последнее предложение было отмечено Председателем.
The Chairperson accepted that proposal.
В общем плане было отмечено следующее
In general terms, it was noted that
На политическом уровне было отмечено, что
At political level it was noted that
На организационном уровне было отмечено, что
At Institutional Level it was observed that
На уровне программ было отмечено, что
At the programme level, it was noted that
Было отмечено, что в действительности, как представляется, некоторые специальные меры были приняты.
It was noted that in fact it seemed that some special measures had been taken.
Как отмечено в пункте 30 выше, в составе четвертой партии Группа столкнулась с претензиями, страдающими другими изъянами.
As addressed in paragraph above, in the fourth instalment the Panel has encountered claims that are deficient in other respects.
Было отмечено, что средний доход фермерского домохозяйства в 1999 году был примерно на одну треть выше среднего общенационального показателя.
As noted, the average farm household income in 1999 was about a third higher than the average for all US households.
Как было отмечено ранее, эту поездку он совершил как член Межамериканской комиссии по правам человека.
As in the past, he made this visit in his capacity as a member of the Inter American Commission on Human Rights.
Как было отмечено выше, более высокая скорость и энергия этих ионов частично ответственны за утечку нейтральных атомов и молекул из атмосферы Ио и протяжённого нейтрального облака.
As noted above, these ions' higher velocity and energy levels are partly responsible for the removal of neutral atoms and molecules from Io's atmosphere and more extended neutral cloud.
Как отмечено в пунктах 39 40 выше, на следующий двухгодичный период предлагаются ассигнования в размере 5,5 млн. долл.
As stated in paragraphs 39 40 above, a provision of 5.5 million for new projects is proposed for the next biennium.
В Монголии не было отмечено случаев дискриминации.
In particular, the Labour Law, which entered into force on 14 May 1999, includes provisions aimed at eradicating discrimination in labour relations (art.
Мы хотели бы, чтобы это было отмечено.
We wish to put that on record.
Хотя было отмечено формирование газового гидрата метана, оно было неокончательным.
Formation of methane hydrate was noted, but was not decisive.
Как было отмечено выше, деятельность ГСБ по прежнему была прежде всего направлена на защиту и интеграцию беженцев на основе Женевской конвенции 1951 года и Нью Йоркского протокола.
As mentioned GCR activities continued to be focused on the protection and integration of refugees on the basis of the 1951 Geneva Convention and the New York Protocol.
Как уже было отмечено выше, Всемирный банк и Межамериканский банк развития в значительной мере перенацелили свою кредитную политику на социальный сектор, особенно на сферы здравоохранения и образования.
The World Bank and the Inter American Development Bank have made major shifts towards the social sectors, especially health and education, in their lending policies, as already reported above.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе.
As one wit has observed, the PC (personal computer) and the CP (Communist Party) do not go together.
6 Как отмечено в пункте 22, в целом такими заявителями было подано 398 претензий.
As stated in paragraph 22, a total of 398 claims were filed by such claimants.
Как было отмечено рядом делегаций, вопрос о благоприятной обстановке имеет экономический и политический аспекты.
As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension.
133. Как было отмечено, в Европейской конвенции не закрепляются какие либо конкретные права меньшинств.
133. It was pointed out that the European Convention did not lay down any specific minority rights.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
This decade has been marked by a number of stunning extremes.
Его достижение было принято и отмечено должным образом.
His accomplishment was hailed and celebrated like it should be.
Никакого заметного развития этих технологий отмечено не было.
No appreciable advance in these technologies had been noted.
Сближение позиций было отмечено по двум широким вопросам.
There was a convergence of views on two broad points.
Например, было отмечено, что Ассамблея имеет две функции.
For example, it was pointed out that the Assembly had two functions.

 

Похожие Запросы : как отмечено выше, - как было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено, - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - Было отмечено, - было отмечено