Перевод "Как было отмечено выше" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как было отмечено выше, предыдущий пункт 2(d) был перенесен в статью 4(3). | As noted above, the previous paragraph 2 (d) has been moved to article 4 (3). |
Как отмечено выше, существующие временные отделения уже добились важных результатов. | As indicated above, the existing interim offices already have important achievements to their credit. |
Как было отмечено выше, подробные данные о вывозимых ПИИ, представляемые развивающимися странами, выступающими странами базирования, являются ограниченными. | As indicated, detailed outward FDI data reported by home developing countries are limited. |
4. Как было отмечено выше, второй целью, определенной в резолюции 47 62, является расширение членского состава Совета. | 4. As noted above, resolution 47 62 has as its second objective the need to increase the Council apos s membership. |
Как было отмечено A. Perez, loc.cit., p. 25. | A. Pérez, loc. cit., p. 25. |
Как было отмечено Европейским судом в деле Демирель | As was stated by the Court of Justice in Demirel |
Было отмечено, что | It was noted that |
Было отмечено, что | It has been noted that |
Как было отмечено в пункте 15 выше, не связанные с персоналом потребности в обслуживании системы ПРОФИ в объеме 465 200 долл. | As was indicated in paragraph 15 above, non staffing requirements for the maintenance of ProFi estimated at 465,200 are provided for under infrastructure. |
Как было отмечено выше, международно правовая база может включать комплекс юридически оформленных обязательств наряду с некоторыми не имеющими обязательной силы элементами. | As stated above, a legal framework could include a set of legally binding commitments to be applied in conjunction with certain non binding elements. |
Было отмечено, что включение положения об урегулировании споров так, как это предлагается в пункте 151 выше, соответствовало бы этой точке зрения. | The point was made that the inclusion of a dispute settlement provision along the lines suggested in paragraph 151 above would be consistent with this view. |
Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь. | As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented. |
потом ещё выше, ещё выше, всё было холодное, как камень. | and so upwards and upwards, and all was cold as any stone. |
Как отмечено в пункте 8, выше, доклад о финансовых последствиях будет представлен к началу ноября. | As noted in paragraph 8 above, a report on financial implications will be submitted by early November. |
В частности, было отмечено следующее | These were as follows |
Как уже было отмечено выше, некоторые из этих элементов уже могут существовать, находясь при этом на недостаточном уровне развития или имея ограниченное применение. | As noted above, some of these elements may already be in existence, albeit in an underdeveloped form or with limited application. |
Как было отмечено выше, вы не сможете прочитать написанное вами зашифрованное сообщение, если не включите опцию Всегда шифровать самому себе в настройках безопасности. | As mentioned above, you will not be able to read your own encrypted sent messages if you do not check Always encrypt to self in the settings' Security page. |
Как было отмечено делегацией Австрии в ходе прений в Шестом комитете | As was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee |
Событие было отмечено в Театре Colliseum. | For the occasion, a special concert in the Colliseum Theater was organized. |
Это было отмечено в Нашем Писании. | This is inscribed in the Book. |
Это последнее предложение было отмечено Председателем. | The Chairperson accepted that proposal. |
В общем плане было отмечено следующее | In general terms, it was noted that |
На политическом уровне было отмечено, что | At political level it was noted that |
На организационном уровне было отмечено, что | At Institutional Level it was observed that |
На уровне программ было отмечено, что | At the programme level, it was noted that |
Было отмечено, что в действительности, как представляется, некоторые специальные меры были приняты. | It was noted that in fact it seemed that some special measures had been taken. |
Как отмечено в пункте 30 выше, в составе четвертой партии Группа столкнулась с претензиями, страдающими другими изъянами. | As addressed in paragraph above, in the fourth instalment the Panel has encountered claims that are deficient in other respects. |
Было отмечено, что средний доход фермерского домохозяйства в 1999 году был примерно на одну треть выше среднего общенационального показателя. | As noted, the average farm household income in 1999 was about a third higher than the average for all US households. |
Как было отмечено ранее, эту поездку он совершил как член Межамериканской комиссии по правам человека. | As in the past, he made this visit in his capacity as a member of the Inter American Commission on Human Rights. |
Как было отмечено выше, более высокая скорость и энергия этих ионов частично ответственны за утечку нейтральных атомов и молекул из атмосферы Ио и протяжённого нейтрального облака. | As noted above, these ions' higher velocity and energy levels are partly responsible for the removal of neutral atoms and molecules from Io's atmosphere and more extended neutral cloud. |
Как отмечено в пунктах 39 40 выше, на следующий двухгодичный период предлагаются ассигнования в размере 5,5 млн. долл. | As stated in paragraphs 39 40 above, a provision of 5.5 million for new projects is proposed for the next biennium. |
В Монголии не было отмечено случаев дискриминации. | In particular, the Labour Law, which entered into force on 14 May 1999, includes provisions aimed at eradicating discrimination in labour relations (art. |
Мы хотели бы, чтобы это было отмечено. | We wish to put that on record. |
Хотя было отмечено формирование газового гидрата метана, оно было неокончательным. | Formation of methane hydrate was noted, but was not decisive. |
Как было отмечено выше, деятельность ГСБ по прежнему была прежде всего направлена на защиту и интеграцию беженцев на основе Женевской конвенции 1951 года и Нью Йоркского протокола. | As mentioned GCR activities continued to be focused on the protection and integration of refugees on the basis of the 1951 Geneva Convention and the New York Protocol. |
Как уже было отмечено выше, Всемирный банк и Межамериканский банк развития в значительной мере перенацелили свою кредитную политику на социальный сектор, особенно на сферы здравоохранения и образования. | The World Bank and the Inter American Development Bank have made major shifts towards the social sectors, especially health and education, in their lending policies, as already reported above. |
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе. | As one wit has observed, the PC (personal computer) and the CP (Communist Party) do not go together. |
6 Как отмечено в пункте 22, в целом такими заявителями было подано 398 претензий. | As stated in paragraph 22, a total of 398 claims were filed by such claimants. |
Как было отмечено рядом делегаций, вопрос о благоприятной обстановке имеет экономический и политический аспекты. | As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension. |
133. Как было отмечено, в Европейской конвенции не закрепляются какие либо конкретные права меньшинств. | 133. It was pointed out that the European Convention did not lay down any specific minority rights. |
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей. | This decade has been marked by a number of stunning extremes. |
Его достижение было принято и отмечено должным образом. | His accomplishment was hailed and celebrated like it should be. |
Никакого заметного развития этих технологий отмечено не было. | No appreciable advance in these technologies had been noted. |
Сближение позиций было отмечено по двум широким вопросам. | There was a convergence of views on two broad points. |
Например, было отмечено, что Ассамблея имеет две функции. | For example, it was pointed out that the Assembly had two functions. |
Похожие Запросы : как отмечено выше, - как было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено, - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - Было отмечено, - было отмечено