Перевод "как было отмечено" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

как - перевод :
How

как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод : отмечено - перевод : как - перевод : как - перевод : как - перевод :
ключевые слова : Happened Wasn There Years After Before Marked Noted Calendar Marks

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как было отмечено A. Perez, loc.cit., p. 25.
A. Pérez, loc. cit., p. 25.
Как было отмечено Европейским судом в деле Демирель
As was stated by the Court of Justice in Demirel
Было отмечено, что
It was noted that
Было отмечено, что
It has been noted that
В частности, было отмечено следующее
These were as follows
Как было отмечено делегацией Австрии в ходе прений в Шестом комитете
As was noted by the delegation of Austria during the debates in the Sixth Committee
Событие было отмечено в Театре Colliseum.
For the occasion, a special concert in the Colliseum Theater was organized.
Это было отмечено в Нашем Писании.
This is inscribed in the Book.
Это последнее предложение было отмечено Председателем.
The Chairperson accepted that proposal.
В общем плане было отмечено следующее
In general terms, it was noted that
На политическом уровне было отмечено, что
At political level it was noted that
На организационном уровне было отмечено, что
At Institutional Level it was observed that
На уровне программ было отмечено, что
At the programme level, it was noted that
Было отмечено, что в действительности, как представляется, некоторые специальные меры были приняты.
It was noted that in fact it seemed that some special measures had been taken.
Как было отмечено ранее, эту поездку он совершил как член Межамериканской комиссии по правам человека.
As in the past, he made this visit in his capacity as a member of the Inter American Commission on Human Rights.
В Монголии не было отмечено случаев дискриминации.
In particular, the Labour Law, which entered into force on 14 May 1999, includes provisions aimed at eradicating discrimination in labour relations (art.
Мы хотели бы, чтобы это было отмечено.
We wish to put that on record.
Хотя было отмечено формирование газового гидрата метана, оно было неокончательным.
Formation of methane hydrate was noted, but was not decisive.
Как было остроумно отмечено, ПК (персональный компьютер) и КП (коммунистическая партия) не сочетаются вместе.
As one wit has observed, the PC (personal computer) and the CP (Communist Party) do not go together.
6 Как отмечено в пункте 22, в целом такими заявителями было подано 398 претензий.
As stated in paragraph 22, a total of 398 claims were filed by such claimants.
Как было отмечено выше, предыдущий пункт 2(d) был перенесен в статью 4(3).
As noted above, the previous paragraph 2 (d) has been moved to article 4 (3).
Как было отмечено рядом делегаций, вопрос о благоприятной обстановке имеет экономический и политический аспекты.
As was expressed by a number of delegations, an enabling environment had both an economic and a political dimension.
133. Как было отмечено, в Европейской конвенции не закрепляются какие либо конкретные права меньшинств.
133. It was pointed out that the European Convention did not lay down any specific minority rights.
Это десятилетие было отмечено целым рядом ошеломляющих крайностей.
This decade has been marked by a number of stunning extremes.
Его достижение было принято и отмечено должным образом.
His accomplishment was hailed and celebrated like it should be.
Никакого заметного развития этих технологий отмечено не было.
No appreciable advance in these technologies had been noted.
Сближение позиций было отмечено по двум широким вопросам.
There was a convergence of views on two broad points.
Например, было отмечено, что Ассамблея имеет две функции.
For example, it was pointed out that the Assembly had two functions.
Тем не менее недавно было отмечено 24 , что
However, as was recently noted 24
Как было отмечено Комитетом в его Соображениях в отношении дела  511 1992, Лянсман и др.
As noted by the Committee in its Views on case No. 511 1992 of Länsman et al. v.
Организация Объединенных Наций, как было отмечено ранее, уже оказывает содействие усилиям Комиссии в этом направлении.
The United Nations, as noted earlier, has already been supporting the Commission's efforts in that regard.
5 Как отмечено в пункте 21, в целом такими заявителями было подано 29 065 претензий.
As stated in paragraph 21, a total of 29,065 claims were filed by such claimants.
7 Как отмечено в пункте 25, в целом такими заявителями было подано 1 446 претензий.
As stated in paragraph 25, a total of 1,446 claims were filed by such claimants.
Как недавно было отмечено, терпение, настойчивость и давление являются ключевыми элементами миссий по поддержанию мира.
As has recently been said, patience, persistence and pressure are key elements of peace keeping missions.
Как было отмечено Генеральным секретарем, необходимо разработать общие рамки для отслеживания решений крупных конференций ООН.
As is noted by the Secretary General, a common framework should be developed for the purpose of following up major United Nations conferences.
В этой связи, как было отмечено, термин quot направленный quot представляется недостаточным было предложено добавить термин quot приглашенный quot .
In this perspective, the term quot deployed quot was viewed as insufficient it was suggested that the term quot invited quot be added.
Действительно, как было отмечено ранее, мы забываем обо всей борьбе, которая была до того, как мы оказались здесь.
Actually as was pointed out earlier, we forget about all the struggle there was in getting there.
3 апреля 2007 года движение было отмечено технической прессой.
On April 3, 2007 the movement was noted by the technical press.
Последнее извержение Тангкубан Праху было отмечено в 1983 году.
This stratovolcano is on the island of Java and last erupted in 1983.
15 сентября 1590 года здесь было отмечено сильное землетрясение.
On September 15, 1590, a strong earthquake was recorded here.
Было отмечено небольшое увеличение числа участвующих в программе сотрудников.
A slight increase in the number of staff members has been noted.
На большинстве делянок было отмечено повреждение листьев ползучего клевера.
Leaf injury on white clover was observed at most sites.
Это сообщение было отмечено Специальным представителем и подвергнуто расследованию.
This allegation was also raised by the Special Representative and was investigated at the time.
Было отмечено, что ККАБВ не возражает против этой просьбы.
It was noted that ACABQ had no objection to the proposal.
Было отмечено сотрудничество между ЮНКТАД и Бреттон Вудскими учреждениями.
Collaboration between UNCTAD and the Bretton Woods institutions was noted.

 

Похожие Запросы : было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено, - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - было отмечено - Было отмечено, - было отмечено - было отмечено - было отмечено