Перевод "Клинический ожирение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ожирение - перевод : ожирение - перевод : ожирение - перевод : Клинический ожирение - перевод : ожирение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Семейное ожирение. | The family's obese. |
Ожирение без границ | Obesity Unbound |
Ожирение серьёзная проблема. | Obesity is a serious problem. |
Он сказал, ожирение | He said obesity |
Это был мой первый выстрел клинический смертельной | That was my first shot clinical lethal |
Внимание, нам грозит ожирение . | We're becoming obese. |
Или диабет, остеопороз, ожирение. | And diabetes, osteoporosis, obesity? |
Курение стоит меньше, чем ожирение. | It costs way less than obesity now. |
Ожирение Голод 1 глобальная продовольственная проблема | Ellen Gustafson Obesity Hunger 1 global food issue |
Ожирение увеличивает риск диабета и сердечных заболеваний. | Obesity increases risks of diabetes and heart disease. |
Сегодня большинство исследователей считают ожирение причиной инсулинорезистентности. | Now, most researchers believe obesity is the cause of insulin resistance. |
Если ожирение вовсе не является причиной инсулинорезистентности? | What if obesity isn't the cause of insulin resistance at all? |
У нее ожирение еще до поступления в школу. | She's obese before she even gets to primary school. |
Ожирение в настоящее время считается глобальной проблемой здравоохранения. | Obesity is currently considered to be a global health problem, with one person in three being overweight. |
К сожалению, ожирение нельзя отнести к проблемам чисто американским. | Unfortunately, obesity's not only an American problem. |
Просто для информации гипертония, диабет, ожирение, недостаточная физическая нагрузка. | These are just for information hypertension, diabetes, obesity, lack of exercise. The usual suspects. |
Но будучи белой вороной , а также имея клинический опыт, я посчитал эту идею глупой. | Being the maverick and having clinical experience, I thought that was a really dumb idea. |
Ожирение считается самой серьёзнейшей проблемой со здоровьем в развитых странах. | Obesity is considered by far the most serious health issue facing the developed world. |
Ещё большей проблемой, однако, является ожирение, причём масштаб её серьёзный. | But obviously the bigger problem that we all know about is obesity, and it's dramatic. |
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания. | Overweight and obesity are also conducive to the onset of the disease, according to the SCC. |
Номер четыре и пять детское ожирение и связанные с диабетом проблемы. | Number four and five were childhood obesity and diabetes related issues. |
Министерство разработало стандартный клинический протокол, предназначенный для оценки, лечения и последующего ухода за детьми, инфицированными ВСДП. | The Department has developed a standardized clinical protocol for assessment, care and follow up of children infected with RSV. |
Риски, связанные с этой эпидемией многообразны, но главный из них это то, что детское ожирение порождает ожирение во взрослом возрасте со значительно повышенным риском диабета и сердечных заболеваний. | The risks posed by this epidemic are manifold, but the main one is that childhood obesity begets adult obesity, with significantly increased risks of diabetes and heart disease. |
который позволяет оценить полноту, лишний вес, ожирение и т.д. с 1980 года. | that allows us to evaluate obesity, bulkiness, overweight, etc. since 1980. |
Кувейт предлагает добавить клинический эпидемиологический компонент, который предусматривал бы проведение физикального обследования 5 10 субъектов с пятилетним интервалом. | In this regard, the Panel considers that appropriate remediation activities should be commenced as soon as possible following approval of any remediation awards by the Governing Council. |
Намерение состояло в том, чтобы не сделать идеальный выстрел, выстрел клинический на таком расстоянии, хотел, чтобы подавить целевой | The intention was not to make a perfect shot, a shot clinical at that distance, wanted to suppress the target |
Ожирение стоит, вам американцам, 10 вашего страхового счета. 150 миллиардов долларов в год. | Obesity costs you Americans 10 percent of your healthcare bills, 150 billion dollars a year. |
Еще хуже, что если скидывать вину на ожирение значит во всем винить жертв? | Even worse, what if blaming the obese means we're blaming the victims? |
То есть сомнительная продовольственная система влияет как на голод, так и на ожирение. | So the problematic food system is affecting both hunger and obesity. |
Диарея, диабет, ожирение, атеросклероз, колит, болезнь Крона, даже аутизм связаны с нарушением микрофлоры кишечника. | Diarrhea, diabetes, obesity, atherosclerosis, colitis, Crohn's disease, even autism, all have been associated with disturbed gut floras. |
Выделил три основных этапа развития классического психоанализа 1) Клинический (1896 1905), 2) Психологический (1905 1913) и 3) Метафизический (1913 1939). | He has marked out three principal stages in the development of classical psychoanalysis 1) Clinical (1896 1905), 2) Psychological (1905 1913) and 3) Metaphysical (1913 1939). |
Нойманн был сторонником теоретического и философского подхода к анализу, тогда как в Англии и Соединенных Штатах практиковался более клинический подход. | He had a theoretical and philosophical approach to analysis, contrasting with the more clinical concern in England and the United States. |
Не следует также забывать о влиянии таких неблагоприятных факторов, как курение, алкоголизм, ожирение и т.д. | One must also consider unfavourable risk factors such as smoking, alcoholism, obesity, etc. |
Настоящий скачок хронических детских заболеваний, в которые также попадают ожирение и юношеский диабет, ранний пубертат. | So a real skyrocketing of chronic childhood disease that includes other things like obesity and juvenile diabetes, premature puberty. |
Что, если ожирение это механизм борьбы с более серьезной проблемой имеющей место на клеточном уровне? | What if obesity is a coping mechanism for a far more sinister problem going on underneath the cell? |
Можно продолжать до бесконечности детская смертность, ожирение, уровень подростковой беременности ниже в странах с социальным равенством. | It goes on and on Infant mortality obesity teen birth rate |
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой. | Yet, the plight of malnourished children in the developing world does not make obesity in the advanced countries any less of a problem. |
Некоторые безалкогольные напитки отличаются крайне высоким содержанием сахара и при чрезмерном употреблении могут вызвать ожирение и кариес. | Some soft drinks have very high sugar content and can cause obesity and tooth decay if consumed to excess. |
Может стоит спросить себя А не вызывает ли инсулинорезистентность ожирение и сопутствущие этому заболевания у большинства людей? | Maybe we should be asking ourselves, is it possible that insulin resistance causes weight gain and the diseases associated with obesity, at least in most people? |
Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма. | These land use decisions created the hostile conditions that lead to problems like obesity, diabetes and asthma. |
Темперамент, ожирение, сердечно сосудистые заболевания, умственные способности, гомосексуализм или криминальное поведение все это, как утверждают, заложено в генах. | Temperament, obesity, heart disease, intelligence, homosexuality or criminal behavior everything is said to reside in the genes. |
Что, если ожирение это лишь метаболический ответ на более серьезную проблему скрытую эпидемию, о которой мы должны беспокоиться. | What if being obese is just a metabolic response to something much more threatening, an underlying epidemic, the one we ought to be worried about? |
Если ожирение это не более, чем побочный эффект метаболического заболевания, что хорошего принесет наша борьба с побочным симптомом? | If obesity is nothing more than a proxy for metabolic illness, what good does it do us to punish those with the proxy? |
С плохим питанием ассоциируют такие заболевания, как истощение иквашиоркор, а также диабет, сердечно сосудистые заболевания, рак, и ожирение. | In addition to conditions like marasmus and kwashiorkor, we can consider diabetes, cardiovascular disease, cancer, and obesity as related to malnutrition. |
В США сегодня более 65 населения имеют избыточный вес или ожирение, и с нашими детьми та же проблема. | So in the United States today, over 65 percent of people are either overweight or obese, and now it's a big problem with our children as well. |
Похожие Запросы : ожирение хирургия - экзогенное ожирение - ожирение диета - ожирение состояния - тяжелое ожирение - снизить ожирение - стволовая ожирение - материнское ожирение - тяжелое ожирение - ожирение кризис