Перевод "Компания изо дня" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Компания - перевод : компания - перевод : компания - перевод : Компания изо дня - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подробности изо дня в день.
A daytoday account.
Погода меняется изо дня в день.
The weather varies from day to day.
Валяюсь как бревно, изо дня в день.
Grinding my ass off every day.
Осточертело это однообразие, изо дня в день.
I'm sick and tired of the sameness of it, day in and day out.
Отношения с НАТО крепнут изо дня в день.
Day by day, relations with NATO grow stronger.
Это будет перед вами изо дня в день.
You tell me. I'm no longer your teacher, Natalya Sergeyevna.
Мы на барже плывем изо дня в день,
There may be hard times too But we'll see them through
Насилие против женщин происходит повсеместно, изо дня в день ??
Violence against women occurs everywhere every day ??
Экономическая ситуация той страны изменяется изо дня в день.
That country's economic situation changes from day to day.
Изо дня в день я работал не покладая рук.
I worked hard day after day.
Изо дня в день я слышу мысли, эмоции, чувства.
Hour after hour, I hear thoughts, emotions, feelings.
Моя мама изо дня в день учила меня этому.
I grew up with a mom who taught me this day in and day out.
Я думаю о таких вещах изо дня в день.
These are the things I constantly think about from day to day.
Почему число случаев изнасилования именно несовершеннолетних увеличивается изо дня в день?
Why is the rape of minors are increasing day by day?
Том ест одну и ту же еду изо дня в день.
Tom eats the same food day in and day out.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
Sing to Yahweh, all the earth! Display his salvation from day to day.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
Sing unto the LORD, all the earth shew forth from day to day his salvation.
У нас есть разные приёмы, которые мы используем изо дня в день.
And from day to day, we have the techniques that we use.
Мой младший брат пашет как проклятый изо дня в день, чтобы погасить долг.
My younger brother is working very hard day in and day out in order to pay the debt.
И мы ведём себя так изо дня в день, в самых обыденных ситуациях.
We do this all the time, even on an everyday level.
Фактически изо означает, что это изо бутильная группа.
It's actually iso that is an iso butyl group.
То, что я хочу Вам представить, я называю строительством государства, изо дня в день.
What I want to present to you is what I call state building, day by day.
И почему же мы ничего не предпринимаем, чтобы решать данную проблему день изо дня.
So, why are we not doing something to actually attend that problem on a day to day basis?
В июне 1878 Пассаннанте переезжает в Неаполь, где изо дня в день менял место работы.
In June 1878, Passannante moved to Naples, where he lived from day to day changing various employers.
Такая работа, изо дня в день, работа на совесть, требует много вдохновения и упорного труда.
And then doing this day in and day out, and doing it well, requires a lot of inspiration and a lot of hard work.
Изо всех сил.
Hug me. I love it.
Все члены делегации изо дня в день сражались за интересы женщин и намерены продолжить свою борьбу.
For all members of the delegation it was a daily combat that they intended to carry on.
Старайся изо всех сил.
Do the best you can.
А это изо бутилциклопентан.
And this is iso butylcyclopentane.
Убери это изо рта!
Get that out of your mouth!
Изо всех сил старайся.
Do everything you can.
Вынь карандаш изо рта.
Here we go.
Бей изо всех сил.
Hit me as hard as you can.
Кровь текла изо рта.
THERE WAS BLOOD IN HIS MOUTH.
Танцуйте изо всех сил!
Sprint for everybody!
Бей изо всех сип.
Give him a real whack.
Изо рта свисает провод.
A wire hangs from his mouth.
Гребите изо всех сил.
Pull, then. Do pull, will you, please? So, so now.
Гребите изо всех сил.
Pull us into it, boys.
Налегайте изо всех сил.
Pull, you greenfaced posies!
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его.
and for his allowance, there was a continual allowance given him by the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его.
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life.
(Пионеры за коммунизм, мы будем такими как Че!) повторяли мы изо дня в день перед началом занятий.
(Pioneers for Communism, like Che we shall be!), we repeated day after day before starting class.
Но так как мы подсоединены здесь, это изо бутил. Итак, это изо бутилциклопентан.
But since we're attached here, this is iso butyl, so this is iso butylcyclopentane,
Единственно, что делала это птица это билась об стекло с 2004 по 2008 год, изо дня в день.
The only thing this bird did was fly against this window from 2004 to 2008, day in and day out.

 

Похожие Запросы : изо дня - команда изо дня - изо дня в день поддержки - изо дня в день задачи - изо дня в день операции - изо дня в день расходы - изо дня в день менеджера - функции изо дня в день - изо дня в день осуществления - изо дня в день лидерства - изо дня в день поставки - изо дня в день обслуживания - изо дня в день процессы - изо дня в день вопросы