Перевод "Кроме того часто имеют" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Кроме - перевод : Кроме - перевод : Кроме - перевод : часто - перевод : часто - перевод : имеют - перевод : часто - перевод : часто - перевод : часто - перевод : часто - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, имеющиеся ресурсы часто используются неэффективно. | Moreover, available resources are frequently not used effectively. |
Кроме того, чистые производственные технологии имеют узкоотраслевой характер. | Also, cleaner production technologies tend to be sector specific. |
Кроме того, Дешанель часто поёт в своих фильмах. | She also often sings in her films. |
Кроме того, указанные сроки доставки часто не соблюдались. | Moreover, the indicated delivery time was often postponed. |
Кроме того, женщины часто выполняют менее престижную в социальном отношении работу и не имеют доступа к административным постам на предприятиях. | Frequently, too, the positions occupied by women enjoy less social prestige and do not give access to decision making in managerial positions within the organizations in which they work or they may be required to furnish proof of non pregnancy in order to obtain a job or to remain in it. |
Кроме того, эти процедуры имеют по существу конфронтационный характер. | Moreover, it is, in essence, confrontational. |
Кроме того, одни голоса имеют больше веса, чем другие. | Apart from that, some of the heads count more than others. |
Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета. | Moreover, education is often viewed as an issue of national sovereignty. |
Кроме того, террористы часто зависят от доходов от преступлений. | Terrorists are also often dependent upon the proceeds of crime. |
Кроме того, право на такие пособия имеют жены работников мужчин. | Additionally wives of male workers are also entitled to these benefits. |
Кроме того, они имеют право получать финансовую поддержку от государств. | In addition, they have the right to receive financial support from the State. |
Кроме того, обезлесение часто связывается с непризнанием всей ценности лесов. | Furthermore, deforestation is often linked with a failure to recognize the full value of forests. |
Кроме того, в обмене шприцoв часто служат также сами потребители. | Also, needle exchanges are also a lot of times staffed by users themselves. |
Кроме того, университетские учебные программы часто являются устаревшими и практически не имеют никакой связи с потребностями производственного сектора и общества в целом. | Moreover, university curricula are often outdated and bear little connection to the productive sector and society at large. |
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение. | Moreover, timing is crucial when choosing where to play. |
Кроме того, все граждане имеют право участвовать в совместных многоэтнических программах. | In addition, all citizens are entitled to participate in the joint multi ethnic programmes. |
Кроме того, истребуемые документы не имеют отношения к вопросам, рассматриваемым Комитетом. | Moreover, the documents sought are irrelevant to the issues before the Committee. |
Кроме того, поскольку эти данные представляются правительствами, они имеют официальный статус. | Moreover, being Government supplied, the data had official status. |
106. Кроме того, некоторые из наименее развитых стран имеют огромные долги. | 106. Some of the least developed countries are also highly indebted. |
Кроме того, пособие по безработице не так важно, как часто предполагается. | Moreover, unemployment benefits are not as important as is often assumed. |
Кроме того, к фермерам женского пола в обществе часто относятся негативно. | In addition, most social attitudes about female farmers are negative. |
Кроме того, региональные механизмы часто создаются и для облегчения перемещения лиц. | Furthermore, regional mechanisms, such as agreements to simplify visa procedures, are often established to facilitate the movement of people. |
И, кроме того, что я их исполняю, я часто их разрабатываю. | I'm a stunt coordinator. And as well as perform stunts I often design them. |
А кроме того, очень часто довольно неясным так что мне нужно | And besides, all too often pretty obscure so what do I need it? |
Кроме того, отмечается, что Комитет пастухов, объединяющие саами, часто имеют смешанный состав и что их членами являются как саами, так и другие граждане Финляндии. | It is also observed that reindeer herdsmen's committees within the Sami often have a mixed composition of both Sami and other Finns as their members. |
Кроме того, эти женщины не имеют реального понятия о своем экономическом будущем. | Moreover, these women tend to have unrealistic notions about their economic paths. |
Кроме того, большинство сложных систем имеют удивительное свойство под названием системный эффект , | And it gets even better, because most complex systems have this amazing property called emergence. |
Кроме того, право на ряд льгот в рамках государственного здравоохранения имеют студенты. | Students are also entitled to some concessions in the public facilities. |
Кроме того, они имеют возможность ежемесячно проходить гинекологический осмотр в медицинских центрах. | They could also undergo monthly gynaecological examinations in a health centre. |
Кроме того, эти активы имеют решающее значение для процесса дальнейшего восстановления Камбоджи. | Furthermore, these assets are considered crucial elements in the further reconstruction process of Cambodia. |
Кроме того, противостояние между суннитами и шиитами часто приводит к противоречивости политики. | Moreover, the Sunni Shia divide frequently leads to contradictory policies. |
Кроме того, быстрое расширение университетского образования слишком часто идет в ущерб качеству. | Moreover, rapid expansion of university education all too often comes at the expense of quality. |
Кроме того, с помощью ханча часто пишут заголовки газет, во избежание двусмысленности. | Hanja are also often used in newspaper headlines as abbreviations or to eliminate ambiguity. |
Кроме того, она была вдохновлена Уитни Хьюстон, с которой Дион часто сравнивают. | Among her peers, she has expressed admiration for fellow vocalist Whitney Houston, whom she had often been compared to. |
Кроме того, методы лечения рака (радиация, химиотерапия) часто приводят к дополнительной гиперкоагуляции. | Also, treatments for cancer (radiation, chemotherapy) often cause additional hypercoagulability. |
Кроме того, работающие женщины часто получают дополнительно 700 граммов продовольствия на работе. | Also, women who worked often received an additional 700 grams of food in the workplace. |
440. Кроме того, часто упоминалась взаимосвязь между окружающей средой и ростом населения. | 440. Another frequently cited linkage was that between population growth and the environment. |
(М) Кроме того, Модильяни, как это (М) часто бывает, не прорисовал глаза. | In some ways, and this is something that Modigliani does often, by not painting in the eyes, he's allowing us, almost like a classical sculpture, to look at the forms, as opposed to the gaze of the figure. |
Кроме того, у меня здесь друг, который не часто приезжает на Восток. | And besides, I have a friend out here who doesn't get East often enough. |
Кроме того, такие понятия, как quot народ quot и quot меньшинство quot , которые часто используются вместо понятия quot община quot , также не имеют согласованного определения. | In addition, the concepts of quot people quot and quot minority quot , often used in preference to the term quot community quot , had no agreed definition. |
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению. | Moreover, because health care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care. |
Часто имеют исполнения в виде USB брелока. | They are used for telephony applications. |
Кроме того, кроме того... | Moreover.... |
Кроме того, часто женщины как руководители предприятий не имеют равного с мужчинами доступа к средствам производства и услугам, в частности к кредитам, и возможностей для подготовки. | Also, women entrepreneurs often did not have the same access as men to productive resources and services, including sources of finance and opportunities to upgrade skills. |
Кроме того, отношения с США, хотя и важные, больше не имеют первостепенного значения. | Moreover, relations with the US, while important, are no longer paramount. |
Похожие Запросы : Кроме того, часто имеют - часто имеют - Кроме того, - кроме того, - кроме того, - Кроме того, - кроме того - Кроме того - Кроме того, мы - Кроме того, когда - Кроме того, уже - Кроме того, учитывая - Кроме того, это - Кроме того, я - Кроме того, возможно