Перевод "К оплате в рассрочку" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
К оплате в рассрочку - перевод : К оплате в рассрочку - перевод : К оплате в рассрочку - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В рассрочку. | I've only paid one installment. |
Я хочу заплатить в рассрочку. | I want to pay in installments. |
Машины стали продаваться в рассрочку. | Sewing machines began to be mass produced. |
Но можно купить в рассрочку. | Of course, you wouldn't have to pay that all at once. |
Требования к оплате и выплаты | Claims and adjustments |
Требования к оплате и поправки | Medical and dental equipment Accommodation equipment |
Требования к оплате и поправки | Claims and adjustments |
Требования к оплате и выплаты | Claims and adjustments |
Баланс счетов к оплате включает | The accounts payable balance comprises the following |
И Вы знаете, это и есть Требование к оплате , это подлежит оплате. | And you know, that's a claim, that's a payment. Um... |
Эй, я куплю их в рассрочку. | Hey, I'll buy 'em on the installment plan. |
vii) Требования к оплате и выплаты | (vii) Claims and adjustments . |
vii) Требования к оплате и поправки | (vii) Claims and adjustment |
И я не люблю друзей в рассрочку. | And I don't like to make friends on the installment plan. |
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку. | Sometimes I have to sell on the instalment system. |
В дополнение к дневной оплате выдается следующий ежедневный рацион | In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued |
iv) Межфондовые счета к оплате и заимствования | (iv) Inter fund payables and borrowings |
Китайские интернет магазины поощряют студентов платить в рассрочку. | Chinese online shopping malls encouraging college students to pay by installment. |
Не беспокойтесь. Придумаем чтонибудь вроде оплаты в рассрочку. | Don't worry, we'll work out something, like an installment plan. |
Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку. | You can pay half now and the rest in instalments. |
Это привело к уменьшению различий в оплате труда мужчин и женщин. | This had the consequence of narrowing the remuneration gap between women and men. |
Велосипед как только смогу сэкономить на рассрочку. | A bicycle... as soon as I can spare the instalment. |
iii) межфондовые остатки к оплате 397 243 долл. США | (iii) Interfund balances payable 397,243 |
Итак, вы можете присоединиться к ЕФСПО также оплате наличными. | Ok, so you can join FSFE also paying with cash. |
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку. | If you must know, I'm paying for it on the installment plan. |
d) Дискриминация в оплате труда запрещается. | (d) Discrimination in labour remuneration is prohibited. |
v) Прочие счета к оплате, кредитовые остатки и начисленные расходы | (v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses |
В 2004 году УВКБ выплатило в рассрочку партнерам исполнителям 329 млн. долл. | (ii) Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of project sub agreements. |
Я настоял на оплате. | I insisted on paying. |
Нет никаких исключений, предусмотренных законодательством, по отношению к оплате данных налогов. | There is no unexpected exemption in the Law surrounding the payment of these taxes. |
Счет к оплате, представленный Лисенас ир ко компании Элит Африка лтд. | UAB Lisenas ir Ko payment invoice for Elite Africa Ltd. |
методологию оценки неравенства в оплате и работы | including methodologies for measurement of pay |
Просто намекни Музу об оплате. | Just whisper payroll job to the Moose. |
оценки неравенства в оплате и работы в неофициальном секторе | methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector |
Общий предъявляемый к оплате счет уже составляет 250 ВВП и продолжает быстро расти. | Japan is bound to have a debt crisis and when it does we will face the biggest world financial crisis since the 1930s. |
Я позабочусь об оплате, когда вернусь . | And whatever else is needed, I will provide it and pay for it when I return. |
Закон о равной оплате труда принят в 1996 году. | The Pay Equity Act was adopted in 1996. |
4.4 Ликвидация неравенства в оплате труда мужчин и женщин. | 4.4 Elimination of gender disparity in wages. |
Факт существования дискриминации в оплате труда доказать чрезвычайно сложно. | It was extremely difficult to prove wage discrimination. |
Разница в оплате государственных служащих в городских и сельских районах | Public salary differential between urban and rural areas |
Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет. | It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years. |
ЮНИСЕФ согласен проанализировать обстоятельства, приведшие к оплате услуг временного персонала в отсутствие контрактов, и принять соответствующие меры. | UNICEF agrees to review the circumstances that led to payments being made for temporary assistance without a contract and will take appropriate action. |
Многие организации работают совместно с торговыми интернет платформами, стимулируя студентов покупать их товары в рассрочку. | Many of the firms work in unison with online shopping platforms, by providing incentives for students to buy their goods in instalments. |
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку... только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель. | Radio's a little box that you buy on the installment plan... and before you tune it in, they tell you there's a new model out. |
Я нуждался в оплате, поэтому мне нужно было поправляться быстро. | I needed to get paid so I had to get better quickly. |
Похожие Запросы : к оплате - к оплате - в рассрочку - в рассрочку - в рассрочку - в рассрочку - в рассрочку - К оплате в евро - в оплате - всего к оплате - векселя к оплате - благосостояния к оплате