Перевод "К оплате в рассрочку" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

К оплате в рассрочку - перевод : К оплате в рассрочку - перевод : К оплате в рассрочку - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В рассрочку.
I've only paid one installment.
Я хочу заплатить в рассрочку.
I want to pay in installments.
Машины стали продаваться в рассрочку.
Sewing machines began to be mass produced.
Но можно купить в рассрочку.
Of course, you wouldn't have to pay that all at once.
Требования к оплате и выплаты
Claims and adjustments
Требования к оплате и поправки
Medical and dental equipment Accommodation equipment
Требования к оплате и поправки
Claims and adjustments
Требования к оплате и выплаты
Claims and adjustments
Баланс счетов к оплате включает
The accounts payable balance comprises the following
И Вы знаете, это и есть Требование к оплате , это подлежит оплате.
And you know, that's a claim, that's a payment. Um...
Эй, я куплю их в рассрочку.
Hey, I'll buy 'em on the installment plan.
vii) Требования к оплате и выплаты
(vii) Claims and adjustments .
vii) Требования к оплате и поправки
(vii) Claims and adjustment
И я не люблю друзей в рассрочку.
And I don't like to make friends on the installment plan.
Иногда мне приходится отпускать товар в рассрочку.
Sometimes I have to sell on the instalment system.
В дополнение к дневной оплате выдается следующий ежедневный рацион
In addition to the daily wage, the following daily rations are to be issued
iv) Межфондовые счета к оплате и заимствования
(iv) Inter fund payables and borrowings
Китайские интернет магазины поощряют студентов платить в рассрочку.
Chinese online shopping malls encouraging college students to pay by installment.
Не беспокойтесь. Придумаем чтонибудь вроде оплаты в рассрочку.
Don't worry, we'll work out something, like an installment plan.
Вы можете заплатить половину сейчас, а остальное в рассрочку.
You can pay half now and the rest in instalments.
Это привело к уменьшению различий в оплате труда мужчин и женщин.
This had the consequence of narrowing the remuneration gap between women and men.
Велосипед как только смогу сэкономить на рассрочку.
A bicycle... as soon as I can spare the instalment.
iii) межфондовые остатки к оплате 397 243 долл. США
(iii) Interfund balances payable 397,243
Итак, вы можете присоединиться к ЕФСПО также оплате наличными.
Ok, so you can join FSFE also paying with cash.
Если ты так хочешь знать, я купил его в рассрочку.
If you must know, I'm paying for it on the installment plan.
d) Дискриминация в оплате труда запрещается.
(d) Discrimination in labour remuneration is prohibited.
v) Прочие счета к оплате, кредитовые остатки и начисленные расходы
(v) Other accounts payable, credit balances and accrued expenses
В 2004 году УВКБ выплатило в рассрочку партнерам исполнителям 329 млн. долл.
(ii) Implementing partners are required to report on their disbursements against instalments received from UNHCR in accordance with the terms and conditions of project sub agreements.
Я настоял на оплате.
I insisted on paying.
Нет никаких исключений, предусмотренных законодательством, по отношению к оплате данных налогов.
There is no unexpected exemption in the Law surrounding the payment of these taxes.
Счет к оплате, представленный Лисенас ир ко компании Элит Африка лтд.
UAB Lisenas ir Ko payment invoice for Elite Africa Ltd.
методологию оценки неравенства в оплате и работы
including methodologies for measurement of pay
Просто намекни Музу об оплате.
Just whisper payroll job to the Moose.
оценки неравенства в оплате и работы в неофициальном секторе
methodologies for measurement of pay inequities and work in the informal sector
Общий предъявляемый к оплате счет уже составляет 250 ВВП и продолжает быстро расти.
Japan is bound to have a debt crisis and when it does we will face the biggest world financial crisis since the 1930s.
Я позабочусь об оплате, когда вернусь .
And whatever else is needed, I will provide it and pay for it when I return.
Закон о равной оплате труда принят в 1996 году.
The Pay Equity Act was adopted in 1996.
4.4 Ликвидация неравенства в оплате труда мужчин и женщин.
4.4 Elimination of gender disparity in wages.
Факт существования дискриминации в оплате труда доказать чрезвычайно сложно.
It was extremely difficult to prove wage discrimination.
Разница в оплате государственных служащих в городских и сельских районах
Public salary differential between urban and rural areas
Было также рекомендовано взимать quot регистрационный сбор quot , подлежащий уплате в рассрочку в течение трех лет.
It was also recommended that a registration fee should be charged per individual, payable in specified instalments over three years.
ЮНИСЕФ согласен проанализировать обстоятельства, приведшие к оплате услуг временного персонала в отсутствие контрактов, и принять соответствующие меры.
UNICEF agrees to review the circumstances that led to payments being made for temporary assistance without a contract and will take appropriate action.
Многие организации работают совместно с торговыми интернет платформами, стимулируя студентов покупать их товары в рассрочку.
Many of the firms work in unison with online shopping platforms, by providing incentives for students to buy their goods in instalments.
Это такой ящик, который покупаешь в рассрочку... только включаешь, а тебе уже предлагают новую модель.
Radio's a little box that you buy on the installment plan... and before you tune it in, they tell you there's a new model out.
Я нуждался в оплате, поэтому мне нужно было поправляться быстро.
I needed to get paid so I had to get better quickly.

 

Похожие Запросы : к оплате - к оплате - в рассрочку - в рассрочку - в рассрочку - в рассрочку - в рассрочку - К оплате в евро - в оплате - всего к оплате - векселя к оплате - благосостояния к оплате