Перевод "Меры по оценке риска" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
по - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : меры - перевод : Меры по оценке риска - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
е) меры по мониторингу и оценке последствий засухи | (e) Measures to monitor and assess the effects of drought |
е) меры по мониторингу и оценке последствий засухи | (e) measures to monitor and assess the effects of drought |
Сектор ревизионных служб создал базу данных по оценке риска, которая будет регулярно обновляться. | The Audit Services Branch has established a risk based database which will be updated on a regular basis. |
Дополнительно обсуждались меры по уменьшению риска бедствий в городских условиях. | He expressed his regret that the world was not on track in achieving many of the Millennium Development Goals in Africa and in large parts of Asia and Latin America. |
G. Оценка риска и превентивные меры | G. Risk assessment and preventive actions |
По прежнему принимались недостаточные меры в отношении менее значительных факторов риска. | Weakness continues to exist with respect to actions taken to lower risk factors. |
При оценке риска мы изучаем вероятность того, что случится что то плохое. | So in estimating the risk, we're looking at what's the probability of something bad happening? |
Группа МООНЛ по ВИЧ СПИДу продолжала проводить для сотрудников Миссии информационно просветительные мероприятия и занятия по оценке риска для их здоровья. | The UNMIL HIV AIDS Unit continued to conduct awareness, sensitization and personal risk assessment sessions for the Mission's personnel. |
По оценке | By Rating |
В нераспространении нет ничего лицемерного, если оно основывается на беспристрастной и реалистичной оценке риска. | Non proliferation is not hypocritical if it is based on an impartial and realistic estimation of risks. |
Банки сделали плохую работу в оценке риска модели, которые они использовали, были глубоко дефектными. | Banks have done a bad job in risk assessment the models they were using were deeply flawed. |
Один из вариантов заключается в том, чтобы не предпринимать каких либо действий, поскольку не накоплено опыта по оценке степени риска. | One option would be to take no action because there is no experience to assess the degree of risk. |
Организационные меры для последующих действий по итогам выполнения предусматриваемых Стратегией проектов и оценке их результатов | Institutional arrangements for following up the implementation of projects under the Strategy and evaluating their outcomes |
Управление по оценке | PRSP Poverty Reduction Strategy Papers |
Управление по оценке | c Includes interest and miscellaneous income |
58. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. | 58. The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. |
Некоторые Стороны предложили меры, направленные на снижение компенсацию риска наводнений и засухи. | Some Parties proposed measures to reduce mitigate the risks of floods and drought. |
Финансовый анализ также способствует определению и оценке факторов риска, которые, наряду с доходностью инвестиций, имеют кардинальное значение для по Л тенциального инвестора. | Description of long term loans. Potential investor must be aware of long term loans n order to calculate the cash requirements for interest and principal payments. Fixed assets listing, schedule of depreciation of assets, list of assets under con struction. |
Укрепление деятельности по оценке | Strengthening evaluation |
Группа по независимой оценке | Independent Evaluation Unit |
По вопросу об оценке | On evaluation |
Наиболее эффективными средствами в этом плане оказываются меры по сведению к минимуму риска аварийного загрязнения и по созданию эффективной системы оповещения. | Minimizing the accident pollution risk and establishing an efficient warning system prove to be the most efficient tools to this end. |
При оценке числа этих преждевременных смертей Кувейт опирался на результаты мониторинго оценочного исследования риска для здоровья человека84. | According to Iraq, even in areas of significant damage, complete recovery could be expected within five years, if the pressure of overgrazing was removed. |
c) меры, способствующие объективной оценке различных видов работ на основе затрагиваемого труда | the measures taken to promote an objective appraisal of jobs on the basis of the work to be performed. |
Однако участники могут сохранить или ввести меры, которые приведут к введению более высоких стандартов в случае подготовки научного обоснования или в результате принятия ряда последовательных решений, основанных на соответствующей оценке риска. | However, members may maintain or introduce measures which result in higher standards if there is scientific justification or as a consequence of consistent decisions based on an appropriate risk assessment. |
Вместе с тем при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности (пункт 6) | (i) The fact that there has been no reported case of torture in Finland during the reporting period |
Вместе с тем при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности (пункт 6). | 9.2 The Committee must determine whether the expulsion of the complainant to Spain constituted a failure by the State party to fulfil its obligation under that article not to expel or return ( refouler ) an individual to another State where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture. |
При оценке такого риска, а соответствующая норма предусмотрена в шведском законодательстве, большое значение имеют гарантии, предоставленные египетским правительством. | In assessing such a risk, a standard which is incorporated into Swedish law, the guarantees issued by the Egyptian government are of great importance. |
Вместе с тем при оценке этого риска не следует брать за основу критерий высокой степени вероятности (пункт 6) | 6) |
Новые исследования по оценке степени риска и инфляции цен на активы, порожденные ультранизкими процентными ставками, в конечном итоге должны убедить ФРС изменить свою позицию. | Emerging studies on the risk taking and asset price inflation engendered by ultra low policy rates will eventually convince Fed policymakers to change their stance. |
Участники создали также Азиатскую региональную целевую группу по оценке риска для защиты природных ресурсов и окружающей среды с помощью технологий дистанционного зондирования и ГИС. | In addition, participants established an Asian Regional Task Force on Risk Assessment for Natural Resources and Environmental Protection Using Remote Sensing and GIS Technologies. |
Разработать критерии по оценке альтернатив. | Develop criteria for evaluating alternatives. |
Группа по оценке и планированию | Assessment and Planning Unit |
Международная ассоциация учреждений по оценке | International Association of Technology Assessment and |
Управление по оценке и исследованиям | Evaluation and Research Office |
3,200,000 экземпляра по приблизительной оценке. | 3,200,000 copies for a rough estimate. |
Например, меры по защите мангровых болот от опасности повышения уровня моря могут также способствовать снижению риска будущей утраты биологического разнообразия. | For example, measures to protect mangrove swamps from the risks that are presented by sealevel rise may also help to reduce the risk of future loss of biological diversity. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии принять меры для сокращения риска использования неправильных валютных курсов. | UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates. |
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии принять меры к сокращению риска использования неправильных валютных курсов. | UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates. |
С другой стороны, в рамках переписи населения им были приняты меры по оценке вклада женщин в деятельность неорганизованного сектора. | The Government had also endeavoured to record the contribution of women in the informal sector in the national census. |
11. Основным исследованием по вопросу об оценке степени риска индуцированных раковых заболеваний является quot Исследование продолжительности жизни людей, переживших атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки quot . | 11. The primary study for the estimation of risk of cancer induction is the Life Span Study of survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki. |
Даже если это звучит несправедливо, то логично ожидать, что рейтинговые агентства, которые были нестрогими в оценке кредитного риска, сейчас проявят строгость в оценке всех видов рисков, включая суверенный риск. | Even if this sounds unfair, it is logical to expect rating agencies, which had been lax in evaluating credit risk, now to be rigorous in assessing all forms of risk, including sovereign risk. |
Согласно одной из фирм по оценке риска, среди 180 исследуемых стран Северная Корея занимает третье место по масштабам вырубки лесов. По оценкам ООН Севреная Корея уже лишилась почти трети своих лесов. | According to one risk analysis firm, North Korea had the third highest deforestation rate among 180 countries surveyed and the UN estimates that North Korea had lost almost one third of its entire forest mass. |
ПИЛОТНАЯ ПРОГРАММА ПО МОНИТОРИНГУ И ОЦЕНКЕ | Pilot projects on transboundary rivers |
е) Укрепление учрежденческого потенциала по оценке. | (e) Strengthen organizational capacity in evaluation. |
Похожие Запросы : меры по оценке - меры по оценке - меры по оценке - Группа по оценке риска - деятельность по оценке риска - исследование по оценке риска - орган по оценке риска - меры риска - меры риска - по оценке - по оценке - по оценке - по оценке - по оценке