Перевод "Накануне войны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
накануне - перевод : Накануне - перевод : войны - перевод : Накануне войны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Накануне Первой мировой войны в Прибалтийских губерниях была начата мобилизация. | It is dedicated to the Latvian Riflemen and their battles in the First World War. |
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5 . | On the eve of World War II, Japan accounted for 5 of the world s industrial production. |
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. | There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war. |
Основной герой, Омар, является молодым мальчиком, выросшим в бедности в Алжире накануне Второй мировой войны. | The main protagonist, Omar, is a young boy growing up in poverty in Algeria just before World War II. |
Первым шагом было размещение войск, которые, к сожалению, были выведены накануне quot шестидневной quot войны. | It began by stationing troops which were recalled, unfortunately, on the eve of the Six Day War. |
Его дед и бабушка по отцовской линии приехали в Канаду из Словакии накануне Второй мировой войны. | His father was a high school principal whose parents came to Canada from Slovakia in advance of World War II. |
Глубоко символично, что это происходит накануне пятидесятилетия нашей Организации, которая возникла на руинах второй мировой войны. | It is highly symbolic that this is happening on the eve of the fiftieth anniversary of our Organization, which emerged from the ruins of the Second World War. |
Поворотным моментом в истории Израиля было колебание между дипломатическим и военным активизмом , возникшее накануне войны 1967 года. | A crucial moment in the history of Israel s oscillation between diplomatic and military activism took place on the eve of the 1967 war. |
Израиль накануне шестидесятилетия | Israel at Sixty |
Накануне фальшивой свадьбы | A fake wedding is coming... |
Выехал накануне, вечером. | I started the night before. |
Первое исполнение песни Хотят ли русские войны состоялось в 1961 году, накануне XXII съезда Коммунистической партии Советского Союза. | Bernes performed the song in public on the eve of the 22nd party conference of the Soviet Communist Party in 1961. |
Правда, конечно, что ситуация в мире сегодня коренным образом отличается от той, которая была накануне второй мировой войны. | It is true, of course, that the global situation today is fundamentally different from that which existed at the outbreak of the Second World War. |
В течение 50 лет оно продолжало расти и достигло почти 4 миллионов в 1860 году, накануне Гражданской войны. | During the next 50 years, that number exploded to nearly four million slaves in 1860, the eve of the Civil War. |
накануне мачта очень нервничаю, | The night before a match I'm very nervous. |
Они поженились накануне Рождества. | They got married on Christmas Eve. |
Маршировали накануне позорного события | Thousands many of them naked |
Накануне вечером была тема | The night before was called Emotional Mastery. |
В мае 1939 года, накануне Второй мировой войны, поступил в военно морские силы Великобритании и служил по линии разведки. | On 29 September 1939, soon after the start of the war, Godfrey circulated a memorandum that, bore all the hallmarks of ... |
Родился накануне второго брака Лукреции. | The marriage was a short one. |
Накануне мы праздновали Говардхана Пуджу, | We just celebrated Govardhan Puja, |
Накануне тебя видели в банке. | He couldn't have picked me up. |
Французское правительство накануне революции находилось в бедственном финансовом положении, а с началом гражданской войны в Голландии его позиции ещё сильнее ослабли. | The French government, on the eve of the French Revolution, was in dreadful financial trouble, and saw its position weakened even more with the outbreak of civil war in Holland. |
Поэтому весьма отрадно, что сейчас в Организации Объединенных Наций предпринимаются усилия по преодолению оставшихся последствий второй мировой войны накануне этого важного юбилея. | It is thus most gratifying that efforts are now under way within the United Nations to overcome certain remaining legacies of the Second World War as we approach this important milestone. |
Он сказал, что оставил его накануне. | Said he left it yesterday. I couldn't remember. |
У нас тут вечер накануне экзекуции. | Here's the situation on the eve of the hanging. |
Эта песня звучала накануне моего отъезда. | The song they were playing the night before I went away. |
Некоторые коллекции произведений искусства, как, например, коллекция известного украинского мецената Ханенко, была передана в Москву накануне второй мировой войны в качестве временной выставки. | Some art collections, such as that of Khanenko, a well known Ukrainian patron of the arts, were transferred to Moscow as temporary exhibits. |
Штребеле накануне встречался со Сноуденом в Москве. | Stroebele met with Snowden in Moscow the day before. |
Она стала прапрабабушкой буквально накануне своего девяностодевятилетия. | She became a great great grandmother just days before turning ninety nine. |
Том попал в больницу ещё накануне Рождества. | Tom has been in the hospital since Christmas Eve. |
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы. | Never play with fire, particularly on the eve of your wedding. |
Да. А знаете,.. ...что делала Филлис накануне? | Yes, and two days before he fell off that train, what was Phyllis doing? |
Знаю,я слышал его накануне по радио. | He was on the radio. |
Я дни считал, словно ребенок накануне Рождества. | I've been counting on thislike a kid counts on Christmas. |
Что такого, что мы целуемся накануне свадьбы! | Ain't no crime when we're getting married tomorrow. |
Накануне мы тоже зря времени не теряли. | The day before, we'd worked so hard. |
Накануне Второй мировой войны были приняты на вооружение новые типы бронетехники легкие танки L6 40 средние (по итальянской классификации) M11 39 бронеавтомобили AB40 41. | One of his officers wrote We're trying to fight this... as though it were a colonial war... this is a European war... fought with European weapons against a European enemy. |
Он фигурирует в списке как Гриша , выложили накануне. | He appears in the list as Grisha , they put out the day before. |
Гамбия закрыла доступ к интернету накануне исторических выборов | The Gambia shuts down Internet for historic election |
Накануне зимы совершает перелёты в юго восточную Бразилию. | It migrates to southeastern Brazil for the winter. |
В Тузле было арестовано 27 человек, освобождённых накануне. | 27 people who had been arrested the day before were released. |
Это было вечером накануне трагедии, в четверг вечером. | That was the night before the massacre, on Thursday night. |
Вечером накануне преступления Клепертон претворился, что выдал себя. | Well, we did say some pretty dreadful things about her. |
Приходите Ламмас накануне ночью, как она будет четырнадцать. | Come Lammas eve at night shall she be fourteen. |
Похожие Запросы : накануне вечером - пасха накануне - свят накануне - воскресенье накануне - свадьба накануне - накануне днем - дочь накануне - накануне партия - накануне хотя - накануне, если - наполеоновские войны