Перевод "Необходимо проявлять осторожность при" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

осторожность - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : осторожность - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : Необходимо проявлять осторожность при - перевод : осторожность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

При проведении таких сопоставлений рекомендуется проявлять осторожность.
Caution is advised on making such comparisons.
При использовании ее результатов для оценки воздействия на население в целом необходимо проявлять осторожность
Caution was needed when using results for population exposure estimation
См. При классификации таких смесей следует проявлять осторожность.
Following is an example of how such a label may appear
При осуществлении подобного планирования следует проявлять крайнюю осторожность.
Planning of that type should be carried out with extreme caution.
Рекомендуется проявлять КРАЙНЮЮ ОСТОРОЖНОСТЬ.
EXTREME PREJUDlCE is advised.
Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
One has to be careful in drawing lessons for today.
Поэтому мы должны проявлять крайнюю осторожность при обсуждении этих вопросов.
Therefore, we should be very careful when we deliberate on those issues.
Международное сообщество должно проявлять исключительную осторожность.
The international community has to be extremely cautious.
При оценке данных об опасности аспирации для животных надлежит проявлять особую осторожность.
Particular care must be taken in evaluating animal data for aspiration hazards.
Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах.
Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries.
Положение в области государственного бюджета улучшается, однако в ближайшие два года необходимо проявлять осторожность.
The fiscal balance is improving, but it should be carefully managed over the next two years.
В силу этого необходимо проявлять крайнюю осторожность в сообщениях о связанных с ними инцидентах.
As such extreme caution shall be exercised in reporting incidents pertaining to them.
3.8.3.4.5 При экстраполировании токсичности смеси, содержащей компонент(ы) категории 3, следует проявлять осторожность.
3.8.3.4.5 Care should be exercised when extrapolating toxicity of a mixture that contains Category 3 ingredient(s).
Поэтому в этом вопросе следует проявлять максимальную осторожность.
It therefore calls for the greatest prudence.
Некоторые делегации выразили мнение о том, что необходимо проявлять осторожность при внедрении технических новшеств и учитывать сугубо интеллектуальный характер работы, выполняемой сотрудниками лингвистических служб.
Some delegations expressed the view that technical innovation should be introduced carefully and should respect the specific intellectual nature of the work carried out by language staff.
Вместе с тем необходимо проявлять осторожность при рассмотрении тех вопросов, которые могли бы привести к существенным изменениям в уже устоявшихся методах и процедурах работы.
It was nevertheless necessary to be prudent whenever addressing issues that could lead to sudden changes in well established patterns and procedures.
Необходимо проявлять большую осторожность при публичном общении с судами или судьями в отношении рассматриваемых дел, чтобы не подорвать образ суда как беспристрастного органа правосудия.
Great care must be exercised in publicly communicating with courts or judges concerning current cases, lest the court apos s appearance of manifest impartiality and justice be undermined.
Необходимо будет проявлять большую осторожность во избежание разброса основного квалифицированного персонала до такой степени, что он станет неэффективным.
Great care would have to be taken not to dilute the central core of expertise to the extent that it became ineffective.
Необходимо проявлять терпение.
Some patience has to be exercised.
Однако, здесь необходимо проявить осторожность!
But be careful!
Президент Обасанджо выдвинул от имени Африканского союза предложение, основанное именно на стремлении примирить эти два основополагающих требования, памятуя при этом о том, что при действиях необходимо проявлять крайнюю осторожность.
On behalf of the African Union, President Obasanjo made a proposal founded precisely on the desire to reconcile those two fundamental requirements, mindful that utmost prudence must be exercised when taking action.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance.
Правительство может привести целый ряд причин того, почему ему следует проявлять осторожность при принятии новых законодательных положений.
The Government can see a number of reasons to exercise caution in enacting new statutory provisions.
Достаточно ска зать здесь, что особую осторожность вы должны проявлять при вступлении в деловые отношения с офф шорной компанией.
It is enough to say here that you should take very special care when contemplating entering into a business relationship with an offshore compa ny.
Мы также должны проявлять осторожность в том, как принимать эти меры.
Care must also be taken with how the measures are adopted.
Однако Организация должна проявлять осторожность и провести дополнительное изучение упомянутых вопросов.
The Organization should, however, proceed with caution and study those issues further.
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб.
We must beware of overly business guided approaches to public service. At certain times and in certain countries, services that need not be public had to be privatized and run along business lines in order to make them run better or to keep them running at all.
Короче говоря, при разработке проектов на национальном уровне необходимо проявлять гибкость.
In short, there is need for flexibility in project development at the national level.
При удерживании Т образного шарнира и раскачивании объемного механизма определения точки H необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы не допустить появления непредусмотренных внешних вертикальных или продольных нагрузок.
Care shall be exercised in holding the T bar and rocking the 3 D H machine to ensure that no inadvertent exterior loads are applied in a vertical or fore and aft direction.
При разработке бюджетно финансовой политики необходимо проявлять осторожность, с тем чтобы система использования таких стимулов, как налоги, субсидии и проценты, не привела к чрезмерной эксплуатации незначительных минеральных ресурсов.
In the formulation of fiscal and monetary policies care should be taken not to distort incentives through taxes, subsidies and interest rates that will lead to overexploitation of scarce mineral resources.
При подготовке пояснений необходимо будет проявить большую осторожность во избежание их неправильного понимания неспециалистами.
The explanations would have to be developed with great care so as to avoid the potential for misunderstanding by the quot lay quot reader.
Мы также должны проявлять осторожность к нынешним концепциям, связанным с этой тенденцией.
We must also be careful about current concepts linked to this trend.
Поэтому сети по торговле оружием вынуждены были проявлять большую осторожность при перевозке оружия из Йемена в Сомали через Аденский залив.
Accordingly, the arms trading networks were forced to exercise greater care in the movement of arms shipments from Yemen to Somalia across the Gulf of Aden.
В связи с этим необходимо проявить осторожность при рассмотрении структуры нового документа по вопросам планирования.
Caution was thus necessary in considering the structure of the new planning document.
Несмотря на то, что большинством правовых систем предусматривается возможность заслушивания детей в суде в качестве свидетелей, принято считать, что при этом необходимо проявлять особую осторожность ввиду высокой степени уязвимости детей.
Although most legal systems provide for the possibility of hearing children as witnesses in court, it is generally understood that particular care must be exercised in view of the vulnerability of children.
Комиссии следует проявлять осторожность при проведении могущих оказаться неуместными аналогий с ответственностью государств в целях разработки принципов, применимых к международным организациям.
The Commission should be wary about drawing inappropriate analogies with State responsibility in an effort to develop principles applicable to international organizations.
Поэтому при внесении поправок в статью 27 Устава, в частности в положение о совпадающих голосах постоянных членов, следует проявлять особую осторожность.
Great care should therefore be exercised with regard to amending Article 27 of the Charter as regards the provision on concurring votes of the permanent members.
43. Некоторые страны заявили о необходимости проявлять осторожность при рассмотрении адекватности обязательств и принятии решений по обязательствам в свете такого рассмотрения.
Some countries expressed the need for a cautious approach to the review of the adequacy of commitments and decisions on commitments in the light of such review.
Комитет считает, что следует проявлять осторожность во избежание дублирования существующего механизма и что необходимо более четко определить роль Координатора и сферу его деятельности.
The Committee believes that care should be taken not to duplicate existing mechanisms and that a better definition is needed of the role of the Coordinator and the scope of his activities.
Средствам массовой информации необходимо проявлять ответственность и придерживаться этических норм при подготовке своих материалов.
The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting.
Сотрудники сил охраны правопорядка должны проявлять решимость, осторожность, терпение, спокойствие, благоразумие и выдержку в ситуациях, возникающих при исполнении ими своих профессиональных обязанностей.
The members of the security forces shall act with determination, caution, serenity, common sense and self control in dealing with situations arising as part of their professional activity.
Делая выводы на основе данных, относящихся к торговле людьми, необходимо проявлять осторожность, поскольку эти данные ничего не говорят о сущности или серьезности отдельных случаев.
Caution is necessary in drawing conclusions from the figures relating to trafficking in human beings, since they say nothing about the nature or seriousness of the individual cases.
Нам необходимо проявлять осторожность и не использовать частичный подход любое расширение Совета и статус его членов должны быть основаны на принципах равного и сбалансированного представительства.
We should be careful not to take a piecemeal approach to this any expansion of the Council, and the status of the members, should be based on the principles of equitable and balanced representation.
В этой связи оно обязывает государства проявлять осторожность при управлении рыбными запасами и своими экосистемами, а также минимизировать мероприятия, которые пагубны для океанов.
To that end, it obliges States to practise caution when managing fish stocks and their ecosystems, as well as to minimize activities that are harmful to the oceans.
Необходимо также проявлять гибкость в процессе осуществления.
There was also a need for flexibility in implementation.

 

Похожие Запросы : проявлять осторожность при - проявлять осторожность - проявлять осторожность - проявлять осторожность - должны проявлять осторожность - проявлять разумную осторожность - проявлять большую осторожность - проявлять большую осторожность, - необходимо соблюдать осторожность - необходимо соблюдать осторожность - соблюдать осторожность при - использование осторожность при - Соблюдайте осторожность при - проявлять разумную заботливость или осторожность