Перевод "соблюдать осторожность при" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

соблюдать - перевод : осторожность - перевод : соблюдать - перевод : соблюдать - перевод : осторожность - перевод : соблюдать осторожность при - перевод : осторожность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Врачам следует соблюдать осторожность при назначении опиоидных средств.
Doctors should exercise caution when prescribing opioids.
Но надо соблюдать осторожность.
But caution is in order.
Я должен соблюдать осторожность.
I've got to be careful.
Я должна соблюдать осторожность.
I've got to be careful.
Необходимо соблюдать осторожность при применении подходов, продиктованных деловым сектором, к деятельности государственных служб.
We must beware of overly business guided approaches to public service. At certain times and in certain countries, services that need not be public had to be privatized and run along business lines in order to make them run better or to keep them running at all.
Там нужно соблюдать осторожность. Да, там скалы.
Put out the smoke
Надо соблюдать осторожность, приписывая мотивы взглядам других людей.
One should always be careful about attributing motives to other people s views.
Я же вам говорил, что надо соблюдать осторожность!
I had told you to be careful!
Банк должен соблюдать осторожность, дабы не взвалить на свои плечи непосильное бремя.
The bank must be careful not to bite off more than it can chew.
При проведении таких сопоставлений рекомендуется проявлять осторожность.
Caution is advised on making such comparisons.
Никакая осторожность не будет лишней при вождении машины.
You can't be too careful when you drive a car.
См. При классификации таких смесей следует проявлять осторожность.
Following is an example of how such a label may appear
При осуществлении подобного планирования следует проявлять крайнюю осторожность.
Planning of that type should be carried out with extreme caution.
Дороги в Пльзенском крае этим утром проходимы, но местами нужно соблюдать осторожность и приспосабливаться к погоде.
The roads in the Pilsen region have been usable this morning, with extra care needed in some places. Drivers should take the weather conditions into account.
Поэтому мы должны проявлять крайнюю осторожность при обсуждении этих вопросов.
Therefore, we should be very careful when we deliberate on those issues.
Однако при осуществлении такого процесса необходима крайняя осторожность и осмотрительность.
However, the utmost caution and circumspection should be exercised in carrying out such a process.
Соблюдайте осторожность.
Proceed with caution.
Похвальная осторожность.
I applaud your discretion.
При оценке данных об опасности аспирации для животных надлежит проявлять особую осторожность.
Particular care must be taken in evaluating animal data for aspiration hazards.
Люблю осторожность. Пожалуйста.
I respect caution.
(Ж) Прояви осторожность.
Look, you've got to be careful.
Ограбление это осторожность?
IS ROBBING A BANK SMART?
При этом необходимо соблюдать принцип nullum crimen sine lege.
the principle of nullum crimen sine lege would be observed.
34. Касаясь необходимости исправить непредставительный характер судебных структур, министр юстиции заявил о наличии необходимости развеять quot таинство quot закона, а также соблюдать осторожность при рассмотрении этих вопросов, а также вопросов подготовки.
Referring to the needs of the judiciary to correct the non representative nature of the judicial structures, the Minister of Justice stated that there was need to quot de mystify quot the law, and to move cautiously when dealing with those issues as well as the question of training.
3.8.3.4.5 При экстраполировании токсичности смеси, содержащей компонент(ы) категории 3, следует проявлять осторожность.
3.8.3.4.5 Care should be exercised when extrapolating toxicity of a mixture that contains Category 3 ingredient(s).
При этом в отношении себя блюдите осторожность, Аллах поистине, уготовАл неверным Столь унизительные кары!
Verily, Allah has prepared a humiliating torment for the disbelievers.
При этом в отношении себя блюдите осторожность, Аллах поистине, уготовАл неверным Столь унизительные кары!
Indeed, God has prepared for the disbelievers a demeaning punishment.
При этом в отношении себя блюдите осторожность, Аллах поистине, уготовАл неверным Столь унизительные кары!
Lo! Allah prepareth for the disbelievers shameful punishment.
При использовании ее результатов для оценки воздействия на население в целом необходимо проявлять осторожность
Caution was needed when using results for population exposure estimation
При подготовке пояснений необходимо будет проявить большую осторожность во избежание их неправильного понимания неспециалистами.
The explanations would have to be developed with great care so as to avoid the potential for misunderstanding by the quot lay quot reader.
Осторожность Обамы достаточно разумна.
Obama s caution is reasonable.
Рекомендуется проявлять КРАЙНЮЮ ОСТОРОЖНОСТЬ.
EXTREME PREJUDlCE is advised.
Да, осторожность не повредит.
Oh, yes, you... You can't be too careful.
В связи с этим необходимо проявить осторожность при рассмотрении структуры нового документа по вопросам планирования.
Caution was thus necessary in considering the structure of the new planning document.
В этих условиях руководство Фонда по прежнему проявляло осторожность при принятии решений о размещении инвестиций.
In these circumstances, the management of the Fund maintained a cautious strategy in making investment decisions.
Однако он признал, что следует соблюдать осторожность, с тем чтобы не затрагивать вопросы обыкновенного права договоров, дабы избежать проблем совместимости с правом международных договоров.
However he acknowledged that care had to be taken not to affect issues of the ordinary law of treaties so as to avoid problems of compatibility with the law of treaties.
Вместе с тем также важно соблюдать законность при осуществлении этого определения.
However, it is also important that we should respect the rule of law as we give effect to this determination.
При вывозе культурных ценностей из Бельгии следует соблюдать оба вида правил.
The Flemish Community legislation outlines the maximum length of time allowed for decisions.
Однако, здесь необходимо проявить осторожность!
But be careful!
Можешь положиться на мою осторожность.
You can count on my discretion.
9. призывает также государства соблюдать положения Kонвенции при принятии своего национального законодательства
9. Also calls upon States to observe the provisions of the Convention when enacting their national legislation
Давайте рассмотрим несколько примеров, при решении которых нужно соблюдать порядок математических действий.
Let's do some order of operations problems, and for the sake of time I'll do every other problem.
Из чего он делал заключение, что если лидеры Партии не будут соблюдать осторожность, эта капиталистическая птица вырвется из социалистической клетки, положив конец китайской марксистско ленинской революции.
His inference was that, unless Party leaders were careful, this capitalist bird would literally burst out of its socialist cage, spelling an end to China's Marxist Leninist revolution.
Между тем, политики должны проявлять осторожность при интерпретации падения цен на золото как вотума доверия их действиям.
Meanwhile, policymakers should be cautious in interpreting the plunge in gold prices as a vote of confidence in their performance.
Правительство может привести целый ряд причин того, почему ему следует проявлять осторожность при принятии новых законодательных положений.
The Government can see a number of reasons to exercise caution in enacting new statutory provisions.

 

Похожие Запросы : соблюдать осторожность - Следует соблюдать осторожность при - необходимо соблюдать осторожность - соблюдать особую осторожность - необходимо соблюдать осторожность - обязанность соблюдать осторожность - Следует соблюдать осторожность - проявлять осторожность при - использование осторожность при - Соблюдайте осторожность при - Необходимо проявлять осторожность при