Перевод "Непосредственный вклад" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вклад - перевод : непосредственный - перевод : вклад - перевод : Непосредственный вклад - перевод : вклад - перевод : вклад - перевод : непосредственный вклад - перевод : вклад - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930 х годах.
The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity when countries were tied to the gold standard it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930 s.
Она вносит значительный и непосредственный вклад в развитие людских ресурсов в различных областях.
It has made a significant and direct contribution to the development of human resources in various fields.
Тем самым они внесли бы непосредственный вклад в решение Организацией Объединенных Наций вопроса деколонизации.
They would thus be contributing directly to the discharge of the decolonization task of the United Nations.
непосредственный режим
immediate mode
НЕПОСРЕДСТВЕННЫЙ МАЛЬЧИК
A Straightforward Boy
Упор следует делать на укреплении отделений на уровне стран, которые вносят непосредственный вклад в осуществление программ.
Shifts should instead be carried out to strengthen country level offices, which contribute directly towards programme delivery.
Умный и непосредственный.
Intelligent and unaffected.
Финансовый и непосредственный контроль
Financial and physical monitoring
ГЭПТ могла бы внести непосредственный вклад в программу работы по адаптации в области адаптационных технологий и смежных тематических направлениях.
This programme should avoid developing a completely parallel process to address issues relating to these technologies.
Таким образом, эти страны не окажутся простыми потребителями, а внесут непосредственный вклад в обеспечение безопасности, что еще больше усилит Альянс.
Moreover, each will have benefited from several years of NATO assisted defense reform. They will thus be net security contributors rather than mere consumers, making our Alliance even stronger.
Таким образом, эти страны не окажутся простыми потребителями, а внесут непосредственный вклад в обеспечение безопасности, что еще больше усилит Альянс.
They will thus be net security contributors rather than mere consumers, making our Alliance even stronger.
Деятельность по сближению систем нормативного регулирования, в которую Группа вносит самый непосредственный вклад, относится к высокоприоритетному направлению усилий Рабочей группы.
GENDER MAINSTREAMING AND PROMOTION OF WOMEN'S ENTREPRENEURSHIP During the reporting period the UNECE Team of Specialists on Women's Entrepreneurship focused on the following areas (i) Analysis of good practices in access to financing and ICT (ii) Assessment of data on women's entrepreneurship (iii) Analysis of training needs and methodologies and, (v) Support to sub regional initiatives . (iv) Support to sub regional initiatives.
В международном контексте города  по отдельности и коллективно  уже давно вносят непосредственный вклад в обеспечение мира и благополучия на земле.
Statement by Mr. Sören Häggroth, co chair of the first session of the World Urban Forum
Этот человек мой непосредственный начальник.
This man is my direct boss.
Этот человек мой непосредственный начальник.
This man is my immediate superior.
В январе 2009 года Ламберт попросил поклонников пожертвовать DonorsChoose.org, онлайн благотворительности, в котором люди вносят непосредственный вклад в общественные школьные проекты.
In January 2009, in lieu of gifts for his 28th birthday, Lambert asked fans to donate to DonorsChoose.org, an online charity in which contributions go directly to public school projects.
Предупреждение преступности и уголовное правосудие, при должном соблюдении прав человека, вносят, таким образом, непосредственный вклад в дело поддержания мира и безопасности.
Crime prevention and criminal justice, with due regard to the observance of human rights, is thus a direct contribution to the maintenance of peace and security.
Используя свой непосредственный опыт в области развития, Республика Корея внесет полный вклад в усилия, направленные на глобальное экономическое и социальное развитие.
Taking advantage of its recent experience in development, the Republic of Korea will make its full contribution to the effort for global economic and social development.
Стоит упомянуть, что Совет Безопасности сыграл весьма полезную роль и внес непосредственный вклад в развитие мирного процесса, приняв свою резолюцию 904 (1994).
It is worth mentioning that the Security Council played a very useful role, and directly contributed to the peace process, when the Council adopted its resolution 904 (1994).
Еще одним методом является непосредственный опрос людей.
Another technique is directly questioning people.
Компонент по утверждению законности вносил бы также непосредственный вклад в усилия Организации Объединенных Наций по поддержке реформы сектора безопасности, в частности в двух областях.
The rule of law component would also contribute directly to United Nations support for security sector reform, particularly in two areas.
Что касается непосредственно таких крупных международных инициатив, как Международная хартия и ГНЗ, то предлагаемая МОККДБСБ должна вносить непосредственный вклад в выполнение их предлагаемых мандатов.
Specifically, with regard to major international initiatives such as the International Charter and GEO, the proposed DMISCO should contribute directly to the implementation of their proposed mandates.
Такие обобщенные показатели делают невозможным непосредственный статистический анализ.
A trend is the slow variation over a longer period of time, usually several years, generally associated with the structural causes affecting the phenomenon being measured.
Этот проект вносит также непосредственный вклад в осуществление Алма Атинского плана действий, принятого на проходившей в августе 2003 года Международной конференции министров развивающихся стран, не имеющих
It is also a direct contribution to the implementation of the Almaty Plan of Action adopted at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation held in August 2003.
Многие органы системы Организации Объединенных Наций внесли непосредственный вклад в подготовку этого доклада, в котором освещаются вопросы, представляющие для них особый интерес, а также их программы.
Many United Nations entities made a direct contribution to the paper, highlighting issues of particular concern to them and their programmes.
Начиная с 2008 года, все двигатели имеют непосредственный впрыск.
Since 2008, all engines have featured direct injection technology.
Непосредственный потребитель и в то же время продавец товара.
The component of a strategic approach of the market.
В социальном плане значение этого сектора проявляется особенно заметно в создании возможностей занятости для лиц с более низкой квалификацией, что вносит непосредственный вклад в борьбу с нищетой.
In terms of its social aspect, the relevance of this sector is particularly pronounced with regard to employment generation for people with lower skill levels, which makes a direct contribution to poverty alleviation.
Самоисследованние прямой и непосредственный способ пережить это на собственном опыте.
For this to be your own presently lived experience, self inquiry is the one direct and immediate way.
Последний раз, когда мы видели такую принципиальную финансовою строгость это когда страны были привязаны к золотому стандарту. Это внесло непосредственный вклад в начало Великой Депрессии в 1930 х годах.
The last time we saw this kind of precipitate fiscal austerity when countries were tied to the gold standard it contributed directly to the onset of the Great Depression in the 1930 s.
b) Отверстия, дающие непосредственный доступ к грузовому отделению, должны быть заслонены
(b) Apertures permitting direct access to the load compartment must be obstructed
Заинтересованные лица должны вступить в непосредственный контакт с предполагаемыми поставщиками услуг.
Those interested should contact the prospective providers directly.
Эти санкции, однако, наносят моей стране ощутимый непосредственный и косвенный ущерб.
The sanctions have, however, caused significant direct and indirect losses to my country.
Стремясь к оперативной регистрации просителей убежища, их защите и разработке долгосрочных решений, УВКБ вносит непосредственный вклад в борьбу с неупорядоченной вторичной миграцией и в обеспечение безопасности государств и предотвращение терроризма.
Through early registration of asylum seekers, timely protection and durable solutions, UNHCR was best placed to combat irregular secondary movements and to contribute to State security and the prevention of terrorism.
Представитель Афганистана, выступая от имени Группы 77 и Китая, подчеркнул, что Совету следует обеспечить, чтобы его работа вносила непосредственный вклад в нынешние процессы, такие, как процесс Саммита тысячелетия и переговоры ВТО.
The representative of Afghanistan, speaking on behalf of the Group of 77 and China, stressed that the Board should ensure that its work had a direct bearing on current processes, such as those of the Millennium Summit and WTO negotiations.
Первые четыре книги были изданы в 1930 году и имели непосредственный успех.
The first four titles were published in 1930 and were an immediate success.
Использование кампании Человек Мальборо оказало очень существенный и непосредственный эффект на продажи.
Results The use of the Marlboro Man campaign had very significant and immediate effects on sales.
Они предлагают непосредственный механизм для оказания помощи развитию, международной торговли и дипломатии.
Mr. Nicholas You
Но распознать это через непосредственный опыт на что здесь было указано, понимаешь?
But recognize it through direct experience which is what is been pointed to here, you see?
Вклад
How can I contribute to KDE?
Вклад
y n
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами.
In the United States, a powerful bi partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
Кроме того, он должен продолжать и по мере необходимости активизировать непосредственный контроль за финансами.
In addition, it would continue and intensify, as necessary, its exercise of direct control of finance.
Тема миростроительства объединяет в себе множество вопросов, представляющих для Организации Объединенных Наций непосредственный интерес.
The theme of peacebuilding brings together many subjects of direct interest to the United Nations.
Непосредственный приоритет  обеспечить более или менее безопасные условия для возобновления работы правительства национального примирения.
The immediate priority is to ensure reasonable conditions of safety for the resumption of the work of the Government of National Reconciliation.

 

Похожие Запросы : непосредственный руководитель - непосредственный риск - Непосредственный объект - непосредственный владелец - непосредственный контакт - непосредственный интерес - непосредственный предшественник - непосредственный заемщик - непосредственный способ - Непосредственный участник - непосредственный смысл - непосредственный контекст