Перевод "Неспособность решить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

неспособность - перевод : неспособность - перевод : Неспособность решить - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Неспособность решить задачу, связанную с оружием массового уничтожения, сейчас, значительно осложнит нашу работу в будущем.
The failure to address the threat posed by weapons of mass destruction leaves us with an immensely important task ahead.
Они не исчезнут сами по себе, в то время как неспособность решить их только ухудшит ситуацию.
They will not go away by themselves, and failure to address them will probably only make them worse.
Угрозы безопасности включают вооруженный бандитизм, доступность оружия, мины и неспособность местных властей надлежащим образом решить проблемы безопасности.
Security threats include armed banditry, easy availability of weapons, mines and the inability of local authorities to respond adequately to security problems.
Очень жаль, что неспособность международного сообщества справедливо и эффективно решить палестинский вопрос лишь еще больше усугубляет такую ситуацию.
Sadly, the failure of the international community to address the Palestinian issue fairly and effectively has further exacerbated this condition.
Неспособность государств решить эти вопросы может серьезно затруднять гуманитарный доступ и обусловливать сохранение неблагоприятных условий для оказания гуманитарной помощи.
The failure of States to address these issues may greatly constrain humanitarian access and sustain an unconducive environment for the provision of humanitarian assistance.
Рост населения и неспособность решить проблемы окружающей среды являются следствием, а не причиной недостаточного развития и ухудшения окружающей среды.
Growing populations and the inability to handle environmental problems are the consequences, not the causes, of underdevelopment and environmental degradation.
Неспособность правительства решить мусорный кризис привела к накоплению на улицах гор мусора, из за чего людям приходится передвигаться в масках.
The government's inability to resolve the trash crisis resulted in mountains of garbage piling up on the streets, forcing people to walk around wearing masks.
Неспособность решить политический вопрос (и считаться с внутриполитическими разногласиями) в ряде стран фактически нанесла сокрушительный удар по успешному проведению реформ.
Failure to address the political question (and to reckon with internal political disputes) in fact proved detrimental to the successful implementation of reforms in a number of countries.
Предполагается, что неспособность решить проблему занятости в настоящее время насчитывается 17 процентов безработных от общего занятого населения может обострить проблемы эмиграции.
It is presumed that a failure to solve the problem of unemployment 17 per cent of the total workforce right now may increase emigration pressures.
Неспособность организовать конкурентные торги
Failure to encourage competitive bidding
Современные политические руководители недооценили, по видимому, как суть, так и значение этих перемен отсюда их неспособность решить современные проблемы или задачи постконфронтационного мира.
Today apos s political leaders seem to have underestimated both the essence and the importance of these changes hence the inability to cope with today apos s problems or with the challenges of the post confrontational world.
Именно неспособность вспомнить является амнезией.
It is inability to remember that constitutes amnesia.
Это провал, неспособность к воображению .
It is a failure a failure of imagination.
Неспособность изменяться чревато откатом назад.
Failure to adapt amounts to regression.
Процедурные вопросы Неспособность обосновать жалобу
Procedural issues Failure to substantiate the complaint
Процедурные вопросы Неспособность обосновать претензии
Procedural issues Failure to substantiate claims
Неспособность члена Комитета принимать участие
Withdrawal of a member 115 62.
Неспособность испытывать эмоции широкого спектра .
And I said, Shallow affect, an inability to experience a range of emotions.
Гемофилия это неспособность крови свертываться.
But hemophilia is an inability for your blood to clot properly.
Качество школьного образования отражает неспособность добиться результата.
They reflect an inability to get results.
Я продолжил Неспособность испытывать эмоции широкого спектра .
And I said, Shallow affect an inability to experience a range of emotions.
Полная неспособность спать, сопровождаемая быстрой потерей веса.
Complete inability to sleep is followed by rapid loss of weight.
Неспособность выполнить эту ответственность нельзя обходить молчанием.
The failure to carry out that responsibility cannot be passed over in silence.
Основная причина этого неспособность принимать решительные меры.
The main reason for this is the inability to enact decisive measures.
Решить уравнения
Solve equations
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
China wants to preserve its access to Iranian oil, and Russia seeks to preserve a valuable commercial market. But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution.
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution.
Существует общий консенсус в отношении того, что неспособность решить вопрос о внутреннем перемещении стала самым крупным провалом в гуманитарных действиях, что подчеркивается в Обзоре системы реагирования на гуманитарные кризисы.
There was a general consensus, underlined by the Humanitarian Response Review, that the inability to address internal displacement had become the single biggest failure in humanitarian action.
Моя делегация испытывает озабоченность в связи с тем, что неспособность решить эти задачи может подорвать недавно созданные политические институты и создать серьезные препятствия на пути к полному восстановлению Афганистана.
My delegation is concerned that failure to effectively confront those challenges could undermine the newly created political institutions and present serious obstacles to the full recovery of Afghanistan.
Мы являемся свидетелями великого парадокса хотя человечество создало беспрецедентные условия для научно технического развития, нищета и неспособность решить основные проблемы, с которыми сталкиваются четыре пятых мирового населения, постоянно растут.
We are faced with a great paradox although mankind has created unprecedented conditions for scientific and technological development, poverty and the inability to tackle the basic problems of four fifths of the world apos s population are growing steadily.
Неспособность принять конкретные меры увеличивает риск роста разочарования.
A failure to take concrete action would risk breeding disillusionment.
Неспособность признать этот факт может иметь серьезные последствия.
Failure to recognize this point can have significant consequences.
Наша неспособность облегчить подобную участь является морально предосудительной.
Our failure to alleviate their plight is morally reprehensible.
Неспособность члена Комитета принимать участие в рассмотрении сообщения
Inability of a member to take part in the examination of a communication
Неспособность стран работать вместе вот что такое война.
_198 _199
От матери ты унаследовал опасную неспособность воспринимать реальность.
From your mother you've inherited a dangerous inability to perceive reality.
Не двусмысленный. Загадку можно либо решить, либо не решить.
It's not ambiguous you know if you've solved the puzzles or not.
Мы не можем решить все проблемы, но те, которые мы можем решить, мы должны решить, я настаиваю.
We can't fix every problem, but the ones we can, I want to argue, we must.
И надо решить...
And it must be decided...'
Проблему решить легко.
It is easy to solve the problem.
Том должен решить.
Tom must decide.
Мы должны решить.
We must decide.
Тебе нужно решить.
You need to decide.
Вам нужно решить.
You need to decide.
Так трудно решить.
It's so hard to decide.

 

Похожие Запросы : решить, - неспособность его - Неспособность подготовить - неспособность защитить - Неспособность захвата - неспособность приобретать - неспособность обеспечить - неспособность обеспечить - неспособность вмешаться - неспособность работать - Неспособность создать - неспособность выбрать