Перевод "Обращаемся к Вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Обращаемся к Вам - перевод :
ключевые слова : Thank Show Guys Appealing Appeal Refer Treating Treat

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обращаемся к Вам с настоятельной просьбой содействовать нашим усилиям в этом направлении.
We address an urgent appeal to you to assist our efforts in this area.
Мы к тебе обращаемся, Том.
We're talking to you, Tom.
Бывает мы обращаемся к правилам.
One tool we reach for is rules.
Бывает мы обращаемся к стимулам.
The second tool we reach for is incentives.
Мы к кому обращаемся, Андреа?
Who are we talking to, Andrea?
Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь.
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail.
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
We turn to our Lord in supplication.
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
We are turning to our Lord.
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
Lo! we beseech our Lord.
и Почему обращаемся за советом к детям? .
Save the Children has organized training workshops on child participation in the study, and has seconded one of its staff to the study secretariat to facilitate child participation.
Мы обращаемся к главам государств и правительств.
We appeal to the Heads of State and Government.
Мы обращаемся к Вам за помощью в финансировании трехсерийного документального фильма о Проекте Венера, основанного Жаком Фреско.
We're asking for help for funding for a documentary which is a three part series about The Venus Project founded by Jacque Fresco.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They answered We have (in any case) to go back to our Lord.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We clear ourselves before You They never worshipped us.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
We turn to our Lord in supplication.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said, We shall return to our Lord.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said, 'Surely unto our Lord we are turning.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We declare our innocence unto Thee it was not us that they were serving.'
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said verily unto our Lord we are turning.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said Verily, we are returning to our Lord.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We declare our innocence (from them) before You. It was not us they worshipped.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said, It is to our Lord that we will return.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We beg Your forgiveness it was not us they used to worship.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
We are turning to our Lord.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They replied 'We shall surely return to our Lord.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
It was not us that they worshipped.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said Lo! We are about to return unto our Lord!
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We declare our innocence before Thee us they never worshipped.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
Lo! we beseech our Lord.
Для нахождения этих шаблонов мы обращаемся к небесам.
To find these repetitive patterns, we look towards the heavens.
Он частный детектив, к которому мы иногда обращаемся.
He's a private detective we use sometimes.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке.
When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.
И мы обращаемся к международному сообществу с соответствующим призывом.
We make an appeal to the international community in that regard.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
We turn to our Lord in supplication.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
We are turning to our Lord.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
Lo! we beseech our Lord.
Суть в том, что мы обращаемся к людям и говорим
This is about us going to the people and saying,
Мы обращаемся к другим государствам участникам с призывом также присоединиться к этим усилиям.
We encourage other States parties to participate actively in this exercise.
Мы обращаемся с призывом к международному сообществу с пониманием отнестись к этой проблеме.
We urge the international community to appreciate this problem.
И мы обращаемся к другой технологии, которая называется алгоритмическая самосборка плиток.
We're going to turn to another technology, called algorithmic self assembly of tiles.
Мы обращаемся к другим странам с призывом поступить таким же образом.
We urge others to do the same.
На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Now, in the West we rely on highly trained technicians to fit these hearing aids.

 

Похожие Запросы : мы обращаемся к вам - мы обращаемся - к вам - к вам - к вам - к вам - к вам - приближается к вам - выпущен к Вам - внимание к вам - применяется к вам - пришел к вам - присоединиться к вам - к вам снова