Перевод "мы обращаемся к вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

мы - перевод :
We

мы - перевод : мы - перевод : мы - перевод : мы обращаемся к вам - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы к тебе обращаемся, Том.
We're talking to you, Tom.
Бывает мы обращаемся к правилам.
One tool we reach for is rules.
Бывает мы обращаемся к стимулам.
The second tool we reach for is incentives.
Мы к кому обращаемся, Андреа?
Who are we talking to, Andrea?
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
We turn to our Lord in supplication.
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
We are turning to our Lord.
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
Lo! we beseech our Lord.
Мы обращаемся к Вам с призывом оказать содействие, с тем чтобы возобладал второй путь.
We appeal for your assistance so that the latter option may prevail.
Мы обращаемся к главам государств и правительств.
We appeal to the Heads of State and Government.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They answered We have (in any case) to go back to our Lord.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We clear ourselves before You They never worshipped us.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
We turn to our Lord in supplication.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said, We shall return to our Lord.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said, 'Surely unto our Lord we are turning.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We declare our innocence unto Thee it was not us that they were serving.'
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said verily unto our Lord we are turning.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said Verily, we are returning to our Lord.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We declare our innocence (from them) before You. It was not us they worshipped.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said, It is to our Lord that we will return.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We beg Your forgiveness it was not us they used to worship.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
We are turning to our Lord.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They replied 'We shall surely return to our Lord.
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
It was not us that they worshipped.
Они сказали Поистине, мы к нашему Господу обращаемся!
They said Lo! We are about to return unto our Lord!
Мы обращаемся к Тебе они нам не поклонялись .
We declare our innocence before Thee us they never worshipped.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
Lo! we beseech our Lord.
Для нахождения этих шаблонов мы обращаемся к небесам.
To find these repetitive patterns, we look towards the heavens.
Он частный детектив, к которому мы иногда обращаемся.
He's a private detective we use sometimes.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке.
When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.
И мы обращаемся к международному сообществу с соответствующим призывом.
We make an appeal to the international community in that regard.
Мы обращаемся к Вам за помощью в финансировании трехсерийного документального фильма о Проекте Венера, основанного Жаком Фреско.
We're asking for help for funding for a documentary which is a three part series about The Venus Project founded by Jacque Fresco.
Обращаемся к Вам с настоятельной просьбой содействовать нашим усилиям в этом направлении.
We address an urgent appeal to you to assist our efforts in this area.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
We turn to our Lord in supplication.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
Truly, we turn to our Lord (wishing for good that He may forgive our sins, and reward us in the Hereafter).
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
We are turning to our Lord.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
Lo! we beseech our Lord.
Суть в том, что мы обращаемся к людям и говорим
This is about us going to the people and saying,
Мы обращаемся к технологиям, чтобы почувствовать связь, которой мы можем легко управлять.
We turn to technology to help us feel connected in ways we can comfortably control.
На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.
'Our Lord, in Thee we trust to Thee we turn to Thee is the homecoming.
На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.
In You (Alone) we put our trust, and to You (Alone) we turn in repentance, and to You (Alone) is (our) final Return,
На Тебя одного мы уповаем, к Тебе одному мы обращаемся, и к Тебе предстоит прибытие.
Our Lord, in You we trust, and to You we repent, and to You is the ultimate resort.
Мы обращаемся к другим государствам участникам с призывом также присоединиться к этим усилиям.
We encourage other States parties to participate actively in this exercise.
Мы обращаемся с призывом к международному сообществу с пониманием отнестись к этой проблеме.
We urge the international community to appreciate this problem.

 

Похожие Запросы : Обращаемся к Вам - мы обращаемся - мы к вам - к вам - к вам - к вам - к вам - к вам - мы желаем вам - мы дали вам - мы представляем вам - мы Вам ответим - мы позволяем вам - мы даем вам