Перевод "Объединив деятельности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
объединив - перевод : Объединив деятельности - перевод : деятельности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но объединив их, можно создать вот это. | But combined, they can create something like this. |
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев. | We have achieved a united Europe without uniting Europeans. |
Объединив международные финансовые институты, двусторонних доноров и региональных участников, она позволила бы обеспечить согласованность деятельности по миростроительству в рамках всей многосторонней системы. | By bringing together the international financial institutions, bilateral donors and regional actors, it would harmonize peacebuilding activity across the multilateral system. |
Но объединив наши усилия, мы можем действительно изменить мир. | But working together, we can actually change the world. |
Саркози добился успеха, объединив темы национальной самобытности и проблему иммиграции. | Sarkozy succeeded by embracing themes of national identity and immigration. |
Количество участников превосходило даже нынешний саммит, объединив представителей 66 стран. | The 1933 World Economic Conference also met in London, at the Geological Museum, with an even broader range of participants from 66 countries. |
Принятие международной конвенции обеспечивало бы гарантии осуществления подобных согласованных действий, объединив воедино накопленный опыт научно исследовательской деятельности, частный опыт, технологии и финансовые ресурсы всех стран. | Such concerted action, marshalling the accumulated research and scientific knowledge, the intimate experience, the technologies and the financial resources of all nations, would be assured by the International Convention. |
Фактически объединив службы погоды, Купфер не успел воспользоваться плодами своего труда. | In fact, combining the weather service, Kupfer did not have time to enjoy the fruits of their labor. |
Он собрал 30 человек, объединив оставшихся активистов Отряда милосердия и набрав новых. | He gathered together the remaining Band of Mercy activists and two dozen new recruits, 30 in all. |
Территория Флорида была организована 30 марта 1822 года, объединив Восточную и Западную Флориду. | Governors of the Territory of Florida Florida Territory was organized on March 30, 1822, combining East and West Florida. |
Терроризм можно победить, лишь объединив наши усилия в рамках международной кампании против него. | Terrorism can be defeated only by uniting our efforts in an international campaign to eliminate it. |
Объединив финансовые усилия, Морган со товарищи были способны тайно спровоцировать обвал фондового рынка. | Using their combined financial muscle, Morgan and his friends were secretly able to crash the stock market. |
Он сделал это, блестяще объединив и рационализировав заводы по производству стали во всем мире. | It did so by brilliantly consolidating and rationalizing steel plants throughout the world. |
Считаем, что мировое сообщество только объединив свои усилия может противостоять природным катаклизмам и разрушениям. | We believe that it is only by pooling its efforts that the international community can mitigate the effects of natural disasters. |
Мудрый государственный деятель Ченгиз Хан навсегда преобразовал лицо евразийского континента, объединив Восток и Запада. | An astute Statesman, Chinggis Khaan, transformed once and for all the face of the Eurasian continent, bringing together East and West. |
И эффективно бороться с этим злом XXI века можно, только объединив усилия международного сообщества. | We can effectively combat that twenty first century evil only through the united efforts of the international community. |
В 1603 году король Шотландии Яков VI стал королем Англии, объединив государства в личную унию. | In 1603, James VI of Scotland became King of England, joining Scotland with England in a personal union. |
Он сам выбирал себе псевдоним, объединив имена своих любимых актеров Джона Гилберта и Рут Роланд. | He chose his screen name by combining the names of his favorite actors, John Gilbert and Ruth Roland. |
Объединив свои усилия, они создали необходимый потенциал экспертов и специалистов для устранения рисков, выявленных Комиссией. | Their combined efforts are providing the necessary expertise and competences to address the risks identified by the Board. |
Она открыла новые перспективы регионального экономического сотрудничества, объединив частный и государственный секторы на одном форуме. | It provided new perspectives for regional economic cooperation by bringing together the public and private sectors in a joint forum. |
Объединив все эти звуки, вы можете создавать поистине прекрасную музыку, где бы вы ни были. | So, you put all those together and you can make some really amazing, wonderful music that you can do anywhere. |
2) преобразовать министерство федеральной общественной безопасности в министерство внутренних дел, объединив все федеральные полицейские силы страны | (2) Change the federal Ministry of Public Security into an interior ministry, to unify the country's federal police forces |
Схема построения системы, то есть коды, объединив вместе различные элементы, выявила проблемы и несоответствия, которые необходимо устранить. | By bringing together various elements, the construction, i.e. coding, of the system has brought to evidence issues and inconsistencies that needed to be addressed. |
В апреле 2003 года Парламентский фронт возобновил свою деятельность, объединив в своих рядах членов палаты депутатов и сенаторов. | The Front also presented the Bill that instituted the National Day to Fight the Abuse and Sexual Exploitation of Children and Adolescents. |
Вести эффективную борьбу против сетей террористических организаций можно лишь объединив усилия государств и органов безопасности на международном уровне. | Terrorist networks can only be combated effectively by international networks of states and security authorities. |
Дамы и господа, объединив умных людей, новые технологии и инвестиции, мы сможем полностью уничтожить полиомиелит во всем мире. | Ladies and gentlemen, with a combination of smart people, smart technology and smart investments, polio can now be eradicated anywhere. |
Подготовка НПД позволила некоторым странам воспользоваться знаниями о природных ресурсах, объединив несколько точек зрения и совместив различные параметры анализа. | The drafting of NAPs enabled some countries to embark on building up knowledge about natural resources by combining several viewpoints and different parameters of analysis. |
И мой тезис сегодня объединив международную, межведомственную, частную и государственную коммуникации в XIX веке, мы сможем обеспечить сумму безопасности . | My thesis for you is that by combining international, interagency, private public, strategic communication, together, in this 21st century, we can create the sum of all security. |
Бывшую мельницу известный архитектор перестроил в 1902 году, объединив два здания в одно целое и пристроив этаж с мансардой. | The original mill was rebuilt by the famous architect in 1902 by the merger of the two buildings into one unit and building another floor with a loft. |
Потерпев поражение в битве, боги собрались вместе и, объединив свои божественные энергии, создали Шакти, что означает первоначальная космическая женская энергия . | Defeated in battle, the gods combined their divine energies and created Shakti (the primordial, cosmic, feminine energy), a goddess with varied manifestations, one of which was Durga. |
Объединив мужчин и женщин в одну большую выборку, можно увидеть, что гомосексуальные люди на 50 вероятнее, чем гетеросексуальные, будут правшами. | When combining men and women into one large sample, homosexual individuals were 50 more likely to be left handed than heterosexual individuals. |
Объединив в цепь много таких банок, он узнал, что можно увеличить ёмкость ещё больше и получить смертельные разряды электрического тока. | And when he chained many jars together, he found he could increase the capacity even more and release deadly bolts of electricity. |
Объединив всех этих действующих лиц, семинары могут в огромной степени способствовать согласованию действий и тем самым помочь скорейшему осуществлению плана действий. | By bringing together all these players, the seminars can contribute enormously towards the harmonization of action and thus facilitate the rapid implementation of the plan of action. |
Интернет, мобильный телефон и прочие достижения прогресса стали неотъемлемыми атрибутами человеческого бытия, упростив коммуникации между людьми и объединив их в новом пространстве. | The Internet, mobile phones, and other such achievements of progress have become essential aspects of human existence, and have simplified communication between people and integrated them into a new space. |
Кеннеди получил огромную прибыль от реорганизации и рефинансирования нескольких голливудских киностудий, в итоге объединив их в студию Radio Keith Orpheum (RKO Pictures). | In the 1920s Kennedy made huge profits from reorganizing and refinancing several Hollywood studios, ultimately merging several acquisitions into Radio Keith Orpheum (RKO) studios. |
В 1959 году Сэмюэл Ирвинг Ньюхаус, известный как Сэм, купил право управления Condé Nast , объединив его с частной холдинговой компанией Advance Publications . | In 1959, Samuel I. Newhouse, known as Sam, bought a controlling interest in Condé Nast, merging it with the privately held holding company Advance Publications. |
Оценка индивидуальной деятельности оценка деятельности отдача | Evaluating individuals' performance performance evaluation output results input effort qualitative factors |
Всемирная экономическая конференция 1933 года тоже состоялась в Лондоне, в здании Геологического музея. Количество участников превосходило даже нынешний саммит, объединив представителей 66 стран. | The 1933 World Economic Conference also met in London, at the Geological Museum, with an even broader range of participants from 66 countries. |
Деятельности | Activities |
Мы с вами находимся у истоков зарождения новой сферы и готовы внести свой вклад, объединив наши усилия, через глобальное сотрудничество и общение без границ. | This field is just beginning to emerge, and we look forward to helping nurture global efforts through collaboration and communication across borders. |
В 1982 правительство Японии решило дополнительно поддержать проект, и основало Институт компьютерной технологии нового поколения (ICOT), объединив для этого инвестиции различных японских компьютерных фирм. | In 1982 the government decided to go ahead with the project, and established the Institute for New Generation Computer Technology (ICOT) through joint investment with various Japanese computer companies. |
Этот Акт фактически образовал современное канадское государство, объединив Провинцию Канада (современные Онтарио и Квебек), Новую Шотландию и Нью Брансуик в один доминион Британской империи. | This act created the modern state of Canada by combining the Province of Canada (now Ontario and Quebec), Nova Scotia, and New Brunswick into a dominion within the British Empire. |
В 1988 году, Коэн возродил лейблы Bizarre и Straight, объединив их в Bizarre Straight Records который был представлен Enigma Records, а затем Rhino Records. | Cohen reactivated the Bizarre and Straight labels in 1988, calling it Bizarre Straight Records, which was distributed by Enigma Records, and, later, Rhino Records. |
Если мы отдалимся от начальной точки паркуем машину и прогуливаемся по местности объединив наши передвижения в один путь, мы приблизительно знаем, как вернуться назад. | So if we take some outbound path perhaps we park and we wander off we know because our own movements, which we can integrate over this path roughly what the heading direction is to go back. |
Он стал кульминацией начавшихся ранее акций, объединив антивоенных активистов по всей стране и популярные рок группы в совместном усилии сохранить мир и единство в Югославии. | Yutel for Peace was the culmination of earlier peace protests in Yugoslavia uniting anti war activists from all over the country with Yugoslavia s most popular rock bands in a collective effort to save Yugoslavia from war and dissolution. |
Похожие Запросы : Объединив знания - Объединив голосов - Объединив спроса - Объединив рисков - Объединив воды - Объединив интерес - Объединив суверенитета - объединив стратегии - объединив через - Объединив наши усилия - Объединив эти условия - Объединив усилия с - Объединив свои ресурсы