Перевод "Окружающие обстоятельства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Окружающие обстоятельства - перевод : обстоятельства - перевод : окружающие - перевод : обстоятельства - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обстоятельства, окружающие его смерть до сих пор вызывают сомнения, данные отрывочны, подробности противоречивы.
The circumstances surrounding his death are still dubious, the details contradictory and the information sketchy.
Такие оценки позволяют также принимать во внимание конкретные обстоятельства и окружающие условия, например экономические трудности.
Such assessments also allow for the consideration of specific settings and environmental conditions for example, economic constraints.
Но окружающие могут говорить
But others may say I like your personality or
Как меня воспринимают окружающие?
How do others perceive me?
Они уничтожают окружающие их звезды,
They destroy stars around them.
Окружающие Антарктику моря богаты планктоном.
The seas surrounding Antarctica are rich in planktonic species.
Капилляры, окружающие канальцы, называются перитубулярными.
This little network of capillaries are considered the peritubular, going around the tubule, peritubular capillaries.
Обстоятельства
Circumstances
Обстоятельства
Circumstances
Теперь я должна поделиться несколькими историями женщин, которых я встречала по всему миру, кто использовал свою женственность , кто прибег к своей женсвенности несмотря на окружающие обстоятельства.
And I have to now share a few stories of girls I've seen across the planet who have engaged their girl, who have taken on their girl in spite of all the circumstances around them.
Фибробласты (окружающие стромальные клетки) тоже пролиферируют.
The surrounding stromal cells (fibroblasts) also proliferate.
Обстоятельства изменились.
Circumstances have changed.
Обстоятельства поменялись.
Circumstances have changed.
Обстоятельства изменились.
Things have changed.
Обстоятельства изменились.
Things changed.
Обстоятельства дела
The facts
Обстоятельства дела
Factual information
Семейные обстоятельства.
Family reasons.
Мне не интересно, но раз окружающие счастливы...
I am not interesed but if others are happy...
Это были чрезвычайные обстоятельства, и эти обстоятельства потребовали чрезвычайных мер.
These were extraordinary circumstances which called for extraordinary measures.
Обстоятельства, исключающие противоправность
Circumstances precluding wrongfulness
Отягчающие обстоятельства гомосексуализма.
Aggravated homosexuality.
Это особенные обстоятельства.
These are special circumstances.
Это смягчающие обстоятельства.
Those are extenuating circumstances.
Теперь обстоятельства изменились.
The circumstances are different now.
Обстоятельства вправду изменились.
Things have really changed.
приемлемые оправдывающие обстоятельства
acceptable excuses
Были определенные обстоятельства.
There were some circumstances.
Конечно чрезвычайные обстоятельства!
Certainly it's an emergency!
Учитывая обстоятельства, да.
Expecially under the circumstances.
Окружающие помогают нам понять, в чём мы ошиблись.
People around us help us to realize where we have made a mistake.
Демография усугубляет эти обстоятельства.
Demographics exacerbate these conditions.
Обстоятельства депортации Дияба неизвестны.
The circumstances of Diyab's deportation remain unclear.
Он подстроился под обстоятельства.
He adapted himself to circumstances.
Том объяснил Мэри обстоятельства.
Tom explained the circumstances to Mary.
Полиция расследует обстоятельства стрельбы.
The police are investigating the shooting.
Обстоятельства тогда были другими.
The circumstances were different then.
Обстоятельства, способствующие сексуальным посягательствам
Environmental factors contributing to sexual abuse
Обстоятельства смерти самые различные.
The circumstances surrounding those deaths varied widely.
Природа, выращивание, моментные обстоятельства?
Nurture? Current circumstance?
Обстоятельства не имеют значения.
Circumstances don't matter.
Но описывают схожие обстоятельства.
but they describe similar circumstances.
Эти обстоятельства меняют дело.
Under these circumstances, it's a different matter.
Некоторые обстоятельства беспокоят ее.
She's nervous under the circumstances.
Задержали совершенно непредвиденные обстоятельства...
I was unavoidably detained by an absolutely unforeseen occurrence.

 

Похожие Запросы : окружающие ткани - окружающие страны - окружающие данные - окружающие звуки - окружающие окрестности - окружающие горы - окружающие части - окружающие сообщества - окружающие здания - окружающие объекты - окружающие земли