Перевод "Остаются неизменными" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Остаются неизменными - перевод : остаются неизменными - перевод : остаются - перевод : остаются - перевод : остаются неизменными - перевод : остаются неизменными - перевод : остаются неизменными - перевод : остаются неизменными - перевод : остаются неизменными - перевод :
ключевые слова : Remain Stays Remains Leaves Staying

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Младшие n бит адреса (смещение внутри страницы) остаются неизменными.
The bottom bits of the address (the offset within a page) are left unchanged.
Общие принципы политики Нидерландов в отношении иностранцев остаются неизменными.
The general principles of the Dutch policy on aliens remain unchanged.
Однако основные нормы права в отношении абортов остаются неизменными.
However, the substantive law in relation to abortion remained unchanged.
Цели и приоритеты нашей экономической, социальной и внешней политики остаются неизменными.
The goals and priorities of our economic, social and foreign policies remain unchanged.
Как и майя, народ Гондураса глубоко миролюбив, и его демократические традиции остаются неизменными.
Like the Maya, the people of Honduras are deeply peace loving, and their democratic calling has evolved unblemished.
Взгляды правых не остаются неизменными, и они не отвергают идею вмешательства со стороны государства .
The right does not remain static and it does not reject the idea of state intervention.
Первые 64 бит данных используются в качестве вектора инициализации во время этой фазы и остаются неизменными.
The first 64 bits of data are used as initialization vector during this phase and are left unchanged.
В заключение он отмечает, что причины, которые не позволили его стране присоединиться к Конвенции, остаются неизменными.
In conclusion, he said that the reasons that had prevented his country from acceding to the Convention remained unchanged.
Хотя мир меняется, меняется не все некоторые вещи остаются неизменными мы имеем в виду общие прения.
Although the world is changing, not everything is changing some things stay the same, by which we mean things in the general debate.
Однако шкала взносов и состав групп для распределения расходов на операции по поддержанию мира остаются неизменными.
Yet the scale of assessments and the composition of the groups established for the purpose of apportioning the expenses relating to peace keeping operations had not changed.
Глобализация и технологические преобразования углубили взаимозависимость, однако неуверенность, неравенство, несправедливость и нетерпимость во всем мире остаются неизменными.
Globalization and technological transformation have deepened interdependence, and yet insecurity, inequality, injustice, and intolerance remain undiminished worldwide.
подчеркивая, что установленные процедуры разработки, утверждения и исполнения бюджета по программам остаются неизменными и должны строго соблюдаться,
Stressing that the established procedures for the formulation, approval and implementation of the programme budget must be maintained and strictly followed,
Как следствие, межполюсной диаметр Земли увеличивается, а экваториальный диаметр уменьшается, поскольку плотность и объём Земли остаются неизменными.
As a consequence, the polar diameter of Earth increases, and because the mass and density remain the same, the volume remains the same therefore the equatorial diameter is decreasing.
Остальные модели остались неизменными.
All other models remained the same.
В то время, как политические взгляды постоянно меняются, догмы и этническое происхождение переходят от поколения к поколению и остаются неизменными.
While politics is constantly on the move, beliefs and ethnic origins are inherited and unchanging.
Звёздчатые кошачьи акулы достигают половой зрелости при длине 77 79 см, что соответствует возрасту 4 года, если темпы роста остаются неизменными.
Sexual maturity is attained at a length of , which corresponds to an age of four years if hatchling growth rates remain constant.
Законы не могут быть неизменными.
Laws cannot be constant.
Например, специальная теория относительности утверждает, что фундаментальные законы физики остаются неизменными, когда мы смотрим на мир с платформы, движущейся с постоянной скоростью.
For example, special relativity asserts that the fundamental laws of physics remain the same when we view the world from a platform moving at constant velocity.
Хотя средства и методы ведения войны непрерывно меняются и содержание права вооруженных конфликтов (ПВК) то и дело эволюционирует, определенные принципы остаются неизменными.
Although the means and methods of warfare are continually changing and the contents of the Law of Armed Conflict (LOAC) continue to evolve, there are certain principles that remain constant.
О, Вы знаете, ceteris paribus, мы предполагаем, это разные изменения , или что то еще, они говорят мы предполагаем все прочие условия остаются неизменными.
Oh, and, you know, ceteris paribus, we assume this variable changes, or whatever else, they're saying we're assuming everything else is being held equal.
Эти привязанные курсы не были неизменными.
These pegged rates were not immutable.
Состояние прекращения огня и договоренность о перемирии 50 х годов, которые по прежнему остаются неизменными спустя 40 лет, является само по себе ненормальным явлением.
The fact that the state of cease fire and the armistice arrangements of the 1950s remain unchanged even after 40 years is in itself abnormal.
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы!
When it comes time to react
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами!
At the service of the rich and fascists!
Постоянно разведываются новые залежи, но также возрастает спрос на энергию, и прогнозы того, на сколько еще хватит известных запасов, остаются при близительно неизменными с 1960 х годов.
New deposits are continually being located, but energy demand Is also Increasing and predictions of how long known reserves will last have remained approximately static since the 1960s.
Мы предполагали, что все прочие условия были неизменными.
We're assuming that these other things aren't changing.
Для того чтобы полностью сконцентрироваться на проблеме распределения на кладных расходов, в примере изначально сделано допущение, что за отчетный пе риод запасы остаются неизменными, а накладные производственные расходы постоянными.
To concentrate fully on the allocation problem it assumes initially that stocks remained constant during the accounting period and that manufacturing overheads are fixed.
Тенденции, касающиеся зарегистрированных случаев изнасилования, остаются более или менее неизменными с 1989 года. Однако статистика не дает полной картины, поскольку многие женщины не сообщают о преступлениях такого рода.
The trends concerning reported rape had been more or less constant since 1989 however, the statistics did not provide an accurate picture, since many women did not report such crimes.
Во первых, завышенные ставки взносов по нынешней шкале, которые были определены на основе метода начисления взносов по специальной шкале, что ведет к дискриминации 22 государств членов, остаются неизменными.
First, the excessive assessment rates for the current scale period, determined through the ad hoc method that discriminated against the 22 Member States, remain unchanged.
Известны ли человечеству культуры, оставшиеся неизменными на протяжении веков?
Do we know of any cultures that have remained unchanged through time?
Остальные данные, касающиеся родов, остались более или менее неизменными.
The rest of the data relating to birth is more or less unchanged.
Расходы на здравоохранение оставались неизменными на уровне 4 процентов.
Expenditure on health has remained unchanged at 4 per cent.
Обычно применяется правило, что ни один покупатель не может рассчитывать на более благоприятные условия, чем другой, так что quot условия игры quot остаются неизменными и выигрывают более эффективные компании.
Generally the rule should be that no purchaser should get conditions more favourable than any other operator, so that the quot playing field quot is kept level and the more efficient firms do better.
Из за неизменно слабого роста производительности труда создалась ситуация, при которой затраты на рабочую силу в расчете на единицу продукции не падают, даже если реальные зарплаты остаются неизменными или уменьшаются.
Persistently weak labor productivity growth has created a situation in which unit labor costs do not fall, even if real wages remain stagnant or decline.
Секретариат в состоянии подтвердить, что ориентировочные расходы по участию делегатов НРС остаются неизменными, однако в этой связи необходимо изложение Генеральным секретарем своей позиции в отношении поправки к пункту 4 решения.
The secretariat is able to confirm that the estimates for the cost of participation of LDCs delegates remains unchanged, but needed to reserve the position of the United Nations Secretary General regarding the amendment to paragraph 4 of the decision.
Однако изложенные ниже основные концепции таблиц и принципы останутся неизменными.
The basic concepts of the matrix and the philosophy given below will remain.
Хотя основополагающие элементы политики Канады на Ближнем Востоке остаются неизменными, мы считаем, что этот ежегодный процесс, происходящий в Нью Йорке, превращается в отрыв от реальности и от реальных потребностей на месте.
While the fundamental elements of Canada's policy in the Middle East are unwavering, we believe this annual process in New York is becoming a diversion from the reality and real needs on the ground.
С 1954 года границы провинций Северной и Южной Кореи остались неизменными.
Since 1954, provincial boundaries in both the North and South have remained unchanged.
Ожидается, что в 2003 2005 годах эти цифры останутся практически неизменными.
These figures are expected to remain virtually unchanged during 2003 2005.
Я хочу, чтобы они были неизменными, как мы увидим через секунду.
I want those to be unchanged, as we'll see in a second.
Некоторые остаются.
Some of them stay.
Они остаются.
They're staying.
Удовольствия остаются
Pleasures remain
Они остаются.
Yes.
Тенденции остаются.
The tendancies are still there.

 

Похожие Запросы : результаты остаются неизменными - остаются неизменными с - еще остаются неизменными - которые остаются неизменными - остаются практически неизменными - остаются неизменными от - они остаются неизменными - оставались неизменными