Перевод "Ответственность и гарантии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : ответственность - перевод : гарантии - перевод : Ответственность и гарантии - перевод : ответственность - перевод : Ответственность и гарантии - перевод : ответственность - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Гарантии и проверка | Safeguards and verification |
Гарантии | A. Safeguards |
Гарантии | Safeguards |
Заверения и гарантии неповторения | Assurances and guarantees of non repetition |
И не забудьте гарантии | And don't forget the guarantee... |
ответственность операторов и ответственность государств | operator versus State liability |
ПРОЦЕССУАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ | PROCEDURAL GUARANTEES |
Недостаточные гарантии | E. Inadequate guarantees |
Процессуальные гарантии | PROCEDURAL GUARANTEES |
Процессуальные гарантии | Procedural guarantees 3 0 4 7 |
Сперва гарантии! | Get tenure first. |
Гарантии качества8. | Population screening programmes9. |
IV. ГАРАНТИИ И РЕЗЕРВНЫЕ АККРЕДИТИВЫ | IV. GUARANTEES AND STAND BY LETTERS OF CREDIT |
Состав и гарантии независимости и плюрализма | Composition and guarantees of independence and pluralism |
Статья 13 Экономические и социальные гарантии | Article 13 Economic and social security |
V. ГАРАНТИИ СВОБОДЫ СОБРАНИЙ И ПЕРЕДВИЖЕНИЯ | V. GUARANTEES REGARDING FREEDOM OF ASSOCIATION AND |
d) гарантии неповторения. | (d) Guarantees of non repetition. |
Эти гарантии включают | These guarantees include |
t) гарантии МАГАТЭ | (t) IAEA safeguards |
I. ГАРАНТИИ БЕЗОПАСНОСТИ | I. SECURITY ASSURANCES |
Какие запрашиваются гарантии? | What guarantees are requested? |
7.Гарантии качества | 7.Quality assurance |
мои личные гарантии. | my personal guarantee. |
Мои личные гарантии. | My personal guarantee. |
Тебе нужны гарантии. | You want guarantees. |
Министерство юстиции в случае необходимости испрашивает гарантии взаимности и имеет право предоставлять такие гарантии другим государствам. | The Ministry of Justice asks for a guarantee of reciprocity when circumstances so require and may give such a guarantee to other States. |
Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом). | Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). |
От граждан, получивших эти гарантии, не требовалось, чтобы они проявляли личную инициативу или брали на себя ответственность за поддержание своего личного благосостояния. | Upon receiving these guarantees the individual was not asked to manifest any personal initiative or to assume responsibility for her his own living standards. |
И наконец, на автомобиль не дают гарантии. | Finally, the car carries no warranty. |
Конференция по теме Конституция и основные гарантии. | Lecture on the Constitution and Fundamental Guarantees. |
На Литву распространяются гарантии МАГАТЭ и Евратома. | Lithuania is subject to IAEA and EURATOM safeguards. |
Модуль II Индивидуальные гарантии и права человека. | Legal process and human rights diploma course on Constitutional law and amparo (2001) module II. |
Есть у нас гарантии и против принуждения. | We also have safeguards against coercion. |
Гарантии безопасности для Израиля. | Security guarantees for Israel. |
Право на процессуальные гарантии. | (e) PART VI OF THE CONVENTION Promotion of sound, equitable, humane and lawful conditions in connection with international migration of workers and members of their families |
Право на процессуальные гарантии. | Right to procedural guarantees. |
Гарантии прав при задержании | Guarantees of rights during detention |
Гарантии заключаются в следующем | The guarantees are as follows |
Но, разумеется, нужны гарантии. | With the proper collateral, of course. |
b) стоимости контракта на обслуживание по условиям гарантии, согласно которой подрядчик будет нести ответственность за модификацию системы и надзор за модификацией, осуществляемой сотрудниками Организации Объединенных Наций | (b) The costs of a maintenance contract under the terms of the warranty under which the contractor would be responsible for modifications to the system and supervising the modifications made by United Nations staff |
Во многих юрисдикциях применяется общий подход, согласно которому родственная компания несет ответственность за долг, если она предоставила гарантии в отношении своих дочерних компаний. | It is common in many jurisdictions for the related company to bear responsibility for the debt where it has given a guarantee in respect of its subsidiaries. |
VII. ГАРАНТИИ И ЗАЩИТА ФИЗИЧЕСКИХ И ЮРИДИЧЕСКИХ ЛИЦ, ДЕЙСТВУЮЩИХ | VII. SAFEGUARDS AND PROTECTION OF INDIVIDUALS AND ENTITIES WORKING |
Права лиц, лишённых свободы, и предоставленные им гарантии | Rights and guarantees of persons deprived of liberty |
IV. ГАРАНТИИ И РЕЗЕРВНЫЕ АККРЕДИТИВЫ . 269 273 53 | IV. GUARANTEES AND STAND BY LETTERS OF CREDIT . 269 273 49 |
народам для эффективной гарантии и соблюдения прав человека | the effective guarantee and observance of human rights |
Похожие Запросы : Гарантии и ответственность - ответственность по гарантии - ответственность по гарантии - и гарантии - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность - ответственность и ответственность - несет ответственность за гарантии - кредиты и гарантии - гарантии и возмещение - облигации и гарантии - заявления и гарантии - представляет и гарантии