Перевод "Отдел охраны труда" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отдел - перевод : труда - перевод : отдел - перевод : труда - перевод : Отдел охраны труда - перевод : труда - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Отдел охраны труда, буфет на 40 мест, 14 аудиторий.Рабочая площадь 3158м. | Labor protection department, buffet on 40 places, 14 audiences. |
Отдел производства, производительности труда и управления | Latin American and Caribbean Institute for Economic and Social Planning |
В. Отдел служб обеспечения охраны и безопасности | Division of Safety and Security Services |
Отдел служб охраны и безопасности в Центральных учреждениях | Executive Office |
Отдел служб обеспечения охраны и безопасности (включая службу безопасности и охраны в Центральных учреждениях) | Abbreviations RB, regular budget XB, extrabudgetary USG, Under Secretary General GS, General Service PL, Principal level |
vii) разработка норм охраны труда работников сельского хозяйства | (vii) Developing vocational professional safety for agricultural workers |
Отдел расследований проверка недостатков в сфере обеспечения безопасности и охраны | Investigations Division examination of deficiencies in security and safety |
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда, устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда | Promoting women's equal access to labour markets, sustainable employment, and adequate labour protections |
Но ослабление системы охраны труда пугает каждого работника частного сектора. | But reducing employment protection scares every worker in the private sector. |
содействия обеспечению равного доступа женщин к рынкам труда и устойчивой занятости, а также надлежащей охраны труда | Promoting women's equal access to labour markets and sustainable employment, as well as adequate labour protections |
В статье 4 Закона об охране труда установлены общие принципы охраны труда, которыми работодатели руководствуются для обеспечения мер по охране труда. | In this case remuneration for employees is established depending on the position held and the category of qualification. |
Статья 146 Уголовного закона предусматривает уголовную ответственность за несоблюдение норм охраны труда. | Each of these legal acts ensures compliance with the principle equal pay for work of equal value. |
27.7 Ответственность за осуществление настоящей подпрограммы возложена на Отдел служб обеспечения охраны и безопасности. | 27.7 This subprogramme is the responsibility of the Division of Safety and Security Services. |
Отдел будет также отвечать за систематическое и согласованное обеспечение охраны высших должностных лиц Организации. | The Division will also be responsible for managing the protection of the senior officials of the Organization in a systematic and coordinated manner. |
Кроме того, был расширен отдел по вопросам правоприменения министерства промышленности, торговли и труда. | Furthermore, the enforcement unit in the Ministry of Industry, Trade and labor has been enhanced. |
Например, в переговорах крупных компа ний с профсоюзами по установлению ставок оплаты труда чаще всего участвует отдел кадров, а не производственный отдел. | For example, in large companies negotiations with trade unions on wage rates are often handled by the personnel department rather than the manufacturing depart ment. |
Можно констатировать, что законодательство Нигера полностью учитывает необходимость охраны здоровья и труда женщин. | Thus, the legislation of the Niger fully takes into account the concern to protect the health and working conditions of women. |
До 2001 года поддерживалась Национальным институтом охраны труда (NIOSH, США) и находилась в свободном доступе. | Until 2001 it was maintained by US National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH) as a freely available publication. |
Был создан новый отдел охраны здоровья семьи, а также перераспределены функции существующих отделов в рамках департамента здравоохранения. | A new division of family health was established and the functions of existing divisions within the Health Department were revised. |
В Министерстве труда есть специальный отдел, который ведает делами иностранных трудящихся, пока они находятся в Ливане. | There was a special department in the Ministry of Labour that dealt with foreign workers while they were in Lebanon. |
20.1 Политика, планы и проекты в интересах надомных работников, разработанные департаментом охраны труда и социального обеспечения. | 20.1 The Department of Labour Protection and Welfare's Policies Plans Projects for Home Workers. |
Отдел расчетов Казначейский отдел | Accounts Division 4 2 6 |
В Шэньяне опасное загрязнение воздуха, так почему же отдел охраны окружающей среды и образования не отменил занятия в школе? | There's severe pollution in Shenyang, so why hasn't the Environment and Education Department halted school instruction? |
20.39 Данную подпрограмму осуществляет в тесном сотрудничестве с Отделением ЭКЛАК в Бразилии Отдел производства, производительности труда и управления. | 20.39 This subprogramme is carried out by the Division of Production, Productivity and Management, with close collaboration from the ECLAC office in Brasilia. |
Работодатель (администрация) обязан информировать работника о состоянии условий и охраны труда на рабочих местах, он несет установленную законом ответственность за нарушение условий трудового договора об охране труда. | Employers (management) must keep workers informed of workplace conditions and occupational safety, and will be held legally liable for any breach of the terms of an occupational safety agreement. |
Министерство труда и занятости признает необходимость создания механизмов содействия доступу к информации и обеспечения осуществления в полном объеме норм в области охраны труда и осуществления гражданских прав. | The Ministry of Labor and Employment recognizes the need to create mechanisms to facilitate the access to information and to ensure full compliance with labor protection norms and citizenship. |
Требования относительно охраны здоровья и безопасности труда беременных женщин и кормящих матерей установлены постановлением правительства от 2001 года. | The occupational health and safety requirements for the work of pregnant women and women who are breastfeeding have been established by a Government Regulation of 2001. |
F. Отдел полевых G. Отдел техничес | F. Field Operations Division |
33.22 Ответственность за осуществление данной подпрограммы несут Отдел служб обеспечения охраны и безопасности и службы безопасности и охраны в Нью Йорке и в других местах расположения штаб квартир и региональных комиссий. | 33.22 This subprogramme is under the responsibility of the Division of Safety and Security Services, as well as the security and safety services in New York, at other headquarters locations and at the regional commissions. |
Отдел | Department |
Отдел | Anniversary |
Отдел | Description |
Отдел | Organizational unit |
Отдел? | Department? |
Большинство экономистов согласны, что высокий уровень охраны труда сдерживает создание новых рабочих мест, а не способствует понижению уровня безработицы. | Most economists agree that high levels of employment protection merely hold down the creation of new jobs rather than reduce joblessness. |
b Включает Отдел расчетов и Казначейский отдел. | b Includes the Accounts Division and the Treasury. |
Работники моложе 18 лет в трудовых правоотношениях приравниваются в правах к совершеннолетним, а в области охраны труда, рабочего времени, отпусков и некоторых других условий труда пользуются льготами (ст. ст. | Employees aged under 18 have the same rights in employment relations as adults, but enjoy special privileges in the areas of occupational safety, working hours, leave and certain other conditions of employment (Code of Labour Laws, arts. |
Это дело было доведено до сведения Уполномоченного по вопросам труда и социального обеспечения, который расследовал эту жалобу на предмет соблюдения правил безопасности и охраны труда и счел ее обоснованной. | The matter was brought to the attention of the Commissioner of Labour and Social Security who then investigated the concern from the perspective of safety and welfare and found merit in the issues raised. |
390. Отвечая на вопрос о планах правительства разработать общую политику охраны материнства, охраны здоровья женщин и безопасности труда, представитель отметила, что право на охрану здоровья всех граждан охватывается статьей 59 Конституции. | 390. Asked about the plans of the Government to adopt a general policy for the protection of maternity, reproductive health, and occupational health and safety, the representative said that the right to health of all citizens was covered by article 59 of the Constitution. |
Что в них говорится относительно гигиены и охраны труда, об обеспечении равной оплаты и о сексуальных домогательствах на рабочем месте? | What did they say on occupational health and safety, on ensuring equal pay and on sexual harassment in the workplace? |
УПРАВЛЕНИЕ ГЛАВНОГО ОТДЕЛ ПО ГУМАНИТАРНЫМ ОТДЕЛ ПО АДМИНИСТРАТИВНЫЙ | OFFICE OF THE SPECIAL REPRESENTATIVE OF THE SECRETARY GENERAL OFFICE OF THE |
Отдел планирования. | Department of Planning. |
Финансовый отдел | Secretaries to Judges |
Отдел компьютеризации | Senior Administrative Personnel Officer |
Административный отдел | Resource variance amounts are expressed in thousands of United States dollars. |
Похожие Запросы : Отдел охраны - отдел труда - отдел труда - Проверка охраны труда - экспертиза охраны труда - Офицер охраны труда - Управление охраны труда - Проблема охраны труда - безопасности и охраны труда - Отдел пожарной охраны добровольца - местный отдел пожарной охраны - Отдел пожарной охраны завода - стандарты в области охраны труда - комната охраны