Перевод "Отношения между адвокатом и клиентом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
между - перевод : между - перевод : отношения - перевод : между - перевод : клиентом - перевод : между - перевод : между - перевод : отношения - перевод : Отношения между адвокатом и клиентом - перевод : отношения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
A) Отношения между адвокатом и его клиентом квалифицируются, как деловые отношения в соответствии со статьей 9 Указа 1984 года (Канун е Шахадат) (закон о доказательствах при судопроизводстве). | A) Communications between a lawyer and his client has the status of Professional Communications' under article 9 of Qanun e Shahadat Order 1984 (Evidence Act). |
Кроме того, на всех встречах между адвокатом и его клиентом присутствовал переводчик, услуги которого оплачивало государство. | Moreover, an interpreter, remunerated by the State, was available for all meetings between counsel and his client. |
HTTP таким образом, что общение происходит между клиентом и сервером. | Http is the way that communication happens between the client and the server. |
Признавая важность защиты конфиденциальности телефонных разговоров, в особенности между адвокатом и клиентом, Комитет должен также учесть необходимость принятия государством участником эффективных мер для предотвращения уголовных преступлений и их расследования. | While acknowledging the importance of protecting the confidentiality of communication, in particular that relating to communication between lawyer and client, the Committee must also weigh the need for States parties to take effective measures for the prevention and investigation of criminal offences. |
Улучшение торговой деятельности Опытный продавец более продуктивен Возможны стабильные, долгосрочные отношения с клиентом | Sales performance improvement Salesmen more productive with experience Stable, long term customer relationship possible |
В результате корневой протокол не специфицирует взаимодействие между клиентами, а также между клиентом и пользователем. | As a result, the core protocol does not specify the interaction between clients and between a client and the user. |
Индийско мальдивские отношения двусторонние отношения между Индией и Мальдивами. | India Maldives relations refer to the Bilateral relations between India and Maldives. |
Турецко украинские отношения международные отношения между Турцией и Украиной. | Turkish Ukrainian relations are foreign relations between Turkey and Ukraine. |
Отношения между Грецией и Германией напряжённые. | Relations between Greece and Germany are tense. |
Отношения между Простом и Пежо ухудшились. | The relationship between Prost and Peugeot collapsed. |
Отношения между гражданскими и военными властями | Civil military relations |
Структура домохозяйств и отношения между полами | Household structures and gender relations |
5. Отношения между Советом и Ассамблеей. | 5. Relationship between the Council and the Assembly. |
IV. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ СЕВЕРОМ И ЮГОМ | IV. NORTH SOUTH RELATIONS |
Е. Отношения между поколениями | E. Intergenerational relations |
Канал сбыта помогает осуществлять связь между производителем и клиентом, а также облегчает осуществление между ними необходимых деловых взаимодей ствий. | A distribution channel helps to link the producer with the customer and facilitates the necessary business transfers between them. |
Конфигурация и управление клиентом BOINC | Configure or monitor a BOINC core client |
Отношения между цифровым гражданских обществом и властями. | Relations between the digital civil society and authorities |
Между МУТР и Руандой сохраняются хорошие отношения. | Relations between the ICTR and Rwanda remain very good. |
Отношения между Советом и его вспомогательными органами | Relationship between the Council and its subsidiary bodies |
Подпрограмма 3 . Отношения между персоналом и администрацией | Subprogramme 3. Staff management relations |
Отношения между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций | CARICOM United Nations relations |
Глобальное потепление и отношения между Китаем и США | The Hothouse of US China Relations |
Связка между людьми их отношения. | Every tie between them is a relationship. |
Отношения между двумя организациями расширяются. | The relations between the two organizations have been intensified. |
IХ. ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ НЕУЧАСТВУЮЩИМИ СРЕДИЗЕМНОМОРСКИМИ | IX. RELATIONS BETWEEN NON PARTICIPATING MEDITERRANEAN |
Связка между людьми их отношения. | Every tie between them is a relationship. |
Управление клиентом OpenVPN | OpenVPN Client administration |
Я с клиентом. | I'm with a client. |
Том с клиентом. | Tom is with a client. |
Я с клиентом. | I'm with a customer. |
Я была клиентом. | I was a customer. |
Как сейчас развиваются отношения между старообрядцами и РПЦ? | How is the current relationship between the Old Believers and the Russian Orthodox Church? |
Отношения между Гамбией и Сенегалом не особенно тёплые. | Relations between The Gambia and Senegal are not cosy. |
Ведь шайтан портит отношения между верующими и неверующими. | (Because) Shaitan (Satan) verily, sows disagreements among them. |
Ведь шайтан портит отношения между верующими и неверующими. | Satan sows discord among them. |
Ведь шайтан портит отношения между верующими и неверующими. | Verily it is Satan who sows discord among people. |
Ведь шайтан портит отношения между верующими и неверующими. | Lo! the devil soweth discord among them. |
Отношения между Тимором Лешти и Индонезией продолжали улучшаться. | Relations between Timor Leste and Indonesia continued to improve. |
Дипломатические отношения между Угандой и Демократической Республикой Конго | Diplomatic relations between Uganda and the Democratic Republic of the Congo |
В. Отношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей | B. Relationship between the Security Council and the General Assembly |
В игровой дизайн отношения между конструктором и игрок. | In game design, the relationship is between the designer and a player. |
Культурные отношения между Россией и Эстонией активно развиваются. | Cultural cooperation between the UK and Russia has a long history and continues to play an important role in the relationship between our two countries. |
Еще продолжать накалять отношения между Севером и Югом. | Also, between the South and North, continue to pressure them. |
Производственные отношения (т.е. отношения между работодателями и профсоюзами) являются краеугольным камнем процесса промышленного развития. | Industrial relations (i.e. relations between employers and trade unions) are a cornerstone in the process of industrial development. |
Похожие Запросы : отношения между поставщиком и клиентом - связь между клиентом - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между - отношения между государством и - деловые отношения между - правовые отношения между - договорные отношения между - Отношения между обоими