Перевод "Подавить данные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

данные - перевод : Данные - перевод : Данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : данные - перевод : Подавить данные - перевод : Данные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Подавить возмущение!
You're just a fat, pompous, badtempered old ty tyrant.
Оно пытается подавить студенческое движение.
It tries to repress the students' movement.
Я не мог подавить смех.
I couldn't stop myself from laughing.
Все чтобы подавить его решимость.
Anything to sublimate his drive.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
Я не мог подавить желания рассмеяться.
I could not subdue the desire to laugh.
Том не мог подавить свой гнев.
Tom couldn't suppress his anger.
Было трудно подавить желание задушить Тома.
It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck.
Было трудно подавить желание задушить Тома.
It was difficult to restrain myself from smothering Tom.
За несколько месяцев мятеж удалось подавить.
However, after several months, he was defeated.
Она решила подавить движение за свободу Кашмира грубой силой.
It has chosen to crush the Kashmiri freedom movement by brute force.
Это настоящее достижение пробудить эту способность, или подавить её.
It's a real achievement to put that particular ability out, or to stifle it.
Данные, данные, данные.
That's data. Data, data, data.
Янукович, не сумев подавить их своими силами безопасности, просто сбежал.
Yanukovych, failing to crush them with his security forces, simply fled.
Чтобы подавить активность протестантов, было использовано значительное количество слезоточивого газа.
Osman Orsal injured by a tear gas capsule.
Преследуя критиков как распространителей лженовостей, правительство может подавить законное инакомыслие.
By prosecuting critics as news fakers, the government can stifle legitimate dissent.
Это большое дело пробудить эту конкретную способность или подавить её.
It's a real achievement to put that particular ability out, or to stifle it.
'остер! ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
Тем не менее, немцы тоже не в состоянии подавить подобные чувства.
Yet Germans, too, are unable to suppress such feelings.
Был направлен Хэ Цзинем подавить северное восстание, что успешно и сделал.
He was deployed by He Jin to quash rebellions in the north which he did successfully.
В начале XX века империи были в состоянии подавить волнения среди населения.
In the early 20 th century, empires could suppress restive populations.
Точнее, коммунисты стремились подавить ислам, так же как они подавляли все религии.
To be sure, the Communists tried to repress Islam as a religion as they tried to repress all religions.
В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие.
For 18 months after 9 11, he managed to suppress all dissent.
Ахмад затем направил армию подавить в районы к северу от гор Гиндукуш.
Ahmad Shah next sent an army to subdue the areas north of the Hindu Kush mountains.
Накопленная задолженность Организации вскоре может подавить способность финансовых управляющих поддерживать непрерывность деятельности.
The accumulated debts of the Organization are about to overwhelm the capacity of the financial managers to maintain the integrity of the operations.
Поэтому обычно мы не говорим об эмоциях мы стараемся подавить их, спрятать.
So what we do is we don't tend to speak about emotions we tend to try to suppress them, try to bottle them up,
Только у меня получалось подавить одну, как на её месте возникала другая.
Every time I sort of pushed one down, another one would pop back up again.
Вы говорите эта фотография такого то человека . И вот, данные. Данные, данные, данные.
You say, This photograph, it's about it depicts this person. Bing! That's data. Data, data, data.
В то же время иррациональные страхи и тайные желания людей подавить было невозможно.
At the same time, people's irrational fears and secret desires could not be suppressed.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Creative individuals tend to leave societies in which there is strong pressure not to be different.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
The Soviet leadership had relied then upon shootings and deportations to the Gulag to preempt opposition.
Сторонники Эрдогана отвергают западные кампании против исламистского терроризма как уловку, чтобы подавить суннитов.
Erdoğan s supporters dismiss Western campaigns against Islamist terrorism as a ploy to repress Sunnis.
Мне удалось подавить вздох, когда я увидела его мужчину на носилках возле стены.
I managed to suppress a gasp when I saw him the man on the stretcher near the wall.
Сопротивление нужно вести на национальном уровне так, чтобы подавить и ослабить контроль режима.
But there are concerns about the absence of a single compelling protest message, coming even from supporters of the cause. The protest message is fairly written in Oromo language, primarily focused on mobilizing people who dwell in the region.
В нас сокрыты глубокие эмоции и реакции, которые очень сложно подавить . Дэвид Пизарро
David Pizarro
Эти слова по предварительному сговору создавали расплывчатые и невнятные предложения, дабы подавить оригинальность.
These two words have worked in tandem to produce vague and bland sentences that have crippled the creativity of humanity.
Возможно, принцы полагают, что легче уничтожить преступников террористов , чем подавить призывы к социальной справедливости.
Perhaps the princes believe that it is easier to kill terrorist criminals than to crush demands for social justice.
Не сложно сломить Пушку , но не так легко подавить волю 30 миллионов его фанатов.
It is not difficult to beat down the Cannon , but it won't be easy to suppress the will of his 30 million fans.
Всё, о чем они думают, как бы заставить людей замолчать, как бы их подавить.
All they think about is how to shut people up and oppress them.
Жаль, что никто не простиг того, а пытаются с тех пор подавить все это.
Too bad nobody ever woke up to it, and they've been trying to suppress it since then.
Наша неспособность подавить Простую мысль, вроде знаменитой фразы быстро, Что бы ты не делал,
Our inability to suppress a simple thought, like the famous quick whatever you do,
Они должны подавить ближние к дороге огневые точки террористов и обеспечить безопасную высадку пехоты
They must suppress terrorist firing points close to the road and ensure safe landing for troops.
ДАННЫЕ
Tasks
Данные
Data Sources
Данные
The Data

 

Похожие Запросы : подавить огонь - Подавить информация - подавить огонь - подавить память - данные,