Перевод "Почтенный" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

почтенный - перевод : почтенный - перевод : почтенный - перевод : почтенный - перевод :
ключевые слова : Venerable Revered Honorable Esteemed Respectable

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Почтенный, говорите?
Honorable, is it?
Почтенный Рой Рома нов (, р.
in Political Science and a LL.B.
С вами говорит Почтенный Грызун.
The Reverend Rodent is gonna address you.
Нет, вы неправы, коннетабль почтенный.
Well, 'tis not so, my lord high constable.
Такой почтенный был, когда мы служили.
You were so respectable when we was in service.
У кого миллион тот сразу и почтенный!
A figure of speech. If he's got a million, he's automatically honorable.
Идите, идите... Почтенный Джафар, эмир выслушает вас.
Come here, worthy Jafar, Emir will hear you.
Добрый вечер, Финеас! Как поживает почтенный судья Пинчен?
Good evening Phineas, and how is the honorable Judge Pyncheon this evening?
Отец его глубокий и почтенный старец (И будет горевать о нем).
Verily, he has an old father (who will grieve for him) so take one of us in his place.
Отец его глубокий и почтенный старец (И будет горевать о нем).
His father is an age stricken man, (and in order that he may not suffer) seize one of us in his stead.
Отец его глубокий и почтенный старец (И будет горевать о нем).
Lo! he hath a very aged father, so take one of us instead of him.
Припомните почтенный Он Зей, что я вам говорила ещё два миллиона лет тому назад?
Remember honorable On Zey We spoke about it two million years ago?
Слово непоуальцинцин происходит от двух понятий мезоамериканского языка науатль непоуаль (считать) и цинцин (почтенный, значимый).
The name nepohualtzintzin is formed by two words in the Mesoamerican Nahuatl language nepohual, which means counting, and tzintzin, which means the venerable or relevant.
Они сказали О вельможа! Отец его глубокий и почтенный старец (И будет горевать о нем).
They said O Minister, he has an aged father, so keep one of us in his place.
Они сказали О вельможа! Отец его глубокий и почтенный старец (И будет горевать о нем).
They said, O noble prince, he has a father, a very old man, so take one of us in his place.
Может быть и на этот раз... почтенный доктор прокатит меня в повозке по этому прекрасному городу.
Perhaps by that time the learned doctor... will be once more driving his cab in that fair city.
У нас есть всего три подлинных предмета почтенный Тагор, тревожный рыжеволосый Сурав Гангули и приторно сладкая расгулла.
We are down to just three authentic pieces The venerable Tagore, the alarmingly thin haired Sourav Ganguly and the sickly sweet rosogolla.
Поистине, перед Аллахом самый достойный и почтенный из вас на этом и на том свете наиболее богобоязненный.
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Поистине, перед Аллахом самый достойный и почтенный из вас на этом и на том свете наиболее богобоязненный.
The best among you in the sight of God is the most righteous.
Поистине, перед Аллахом самый достойный и почтенный из вас на этом и на том свете наиболее богобоязненный.
Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct.
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, звёзды или солнце?
My lord constable, the armour that I see in your tent tonight, are those stars or suns upon it?
Однако, несмотря на почтенный возраст, он был вновь назначен на этот пост Бенедиктом XVI 21 апреля 2005 года.
But Benedict XVI reappointed him to the position on 21 April 2005, in spite of being past the customary retirement age.
И прежде уже Мы испытали до них до этих многобожников народ Фараона, и к ним пришел почтенный посланник пророк Муса .
We had tried the people of Pharaoh before them.
И прежде уже Мы испытали до них до этих многобожников народ Фараона, и к ним пришел почтенный посланник пророк Муса .
Indeed before that We subjected the Pharaonites to the same test.
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
He who has more integrity has indeed greater honour with God.
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
He sends thunder bolts and strikes whosoever He will with them Even then it is God they contend about!
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
If you keep away from the deadly sins that have been forbidden, We shall efface your faults, and lead you to a place of honour.
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
And the thunder proclaims His purity with praise, and the angels out of fear of Him and He sends the bolt of lightning it therefore strikes upon whom He wills, whilst they are disputing concerning Allah and severe is His seizure.
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
If you keep avoiding the cardinal sins that are forbidden to you, We will forgive you your other (lesser) sins and admit you into a noble place.
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
Surely the noblest among you in the sight of God is the most godfearing of you.
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
He looses the thunderbolts, and smites with them whomsoever He will yet they dispute about God, who is mighty in power.
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
If you avoid the heinous sins that are forbidden you, We will acquit you of your evil deeds, and admit you by the gate of honour.
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
And the thunder halloweth His praise, and so do the angels in awe of Him and He sendeth the thunderbolts and smiteth therewith whomsoever He will.
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
If ye shun the grievous sins from which ye are prohibited, We shall expiate from you your misdeeds, and make you enter a noble Entrance.
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
Verily, the most honourable of you with Allah is that (believer) who has At Taqwa i.e. one of the Muttaqun (pious see V. 2 2).
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
And Ar Ra'd (thunder) glorifies and praises Him, and so do the angels because of His Awe, He sends the thunderbolts, and therewith He strikes whom He wills, yet they (disbelievers) dispute about Allah.
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
The best among you in the sight of God is the most righteous.
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
And He sends the thunderbolts, striking with them whomever He wills.
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
If you avoid the worst of what you are forbidden, We will remit your sins, and admit you by a Gate of Honor.
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
Verily the noblest of you in the sight of Allah is the most God fearing of you.
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
He hurls thunderbolts, striking with them whom He wills while they are engaged in disputation concerning Allah.
Если вы будете избегать больших грехов из того, что вам запрещено, то Мы простим ваши злодеяния и введем вас в почтенный вход.
But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode.
Поистине самый почтенный лучший и достойный в этом мире и Вечной жизни из вас пред Аллахом самый остерегающийся (грехов и наказания Аллаха).
Lo! the noblest of you, in the sight of Allah, is the best in conduct. Lo!
Он приводит рабов в ужас, однако он покорен своему Господу и славословит Ему. Ангелы тоже славословят Аллаху, испытывая перед Ним почтенный страх.
He launcheth the thunderbolts and smiteth with them whom He will while they dispute (in doubt) concerning Allah, and He is mighty in wrath.

 

Похожие Запросы : разумно почтенный - наиболее почтенный - почтенный возраст - не почтенный - почтенный отец - почтенный возраст