Перевод "Право на жительство" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

право - перевод : право - перевод : на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Silent Entitled Remain Rights Attorney

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Лица, которым предоставлен временный вид на жительство, имеют право устраиваться на оплачиваемую работу.
Holders of temporary permits are allowed to take paid employment.
Таким образом, право на получение вида на жительство в таких случаях не зависит от продолжительности брака.
Thus the right of residence in such cases did not depend on the duration of the marriage.
Право на компенсацию имеют эстонские граждане и иностранцы, проживающие в Эстонии на основании постоянного или временного вида на жительство.
Entitled to compensation are Estonian citizens and foreigners who reside in Estonia on the basis of a permanent or temporary residence permit.
административная поддержка предоставление вида на жительство
Administrative support granting a residence permit
жительство на пенсии в принимающей стране
Retirement in the host country
В соответствии с директивой каждый гражданин ЕС имеет право получения вида на жительство на срок до пяти лет в любой стране ЕС, после чего он получает право получения постоянного местожительства.
According to the directive, every EU citizen has the right to a residence permit for up to five years in any member state, followed by the right to permanent residence.
Там же семья и осталась на постоянное жительство.
There, the family remained as permanent residents.
quot 4) Вид на жительство не выдается иностранцу
quot (4) A residence permit shall not be issued to an alien
После 10 месяцев ожидания я получил разрешение на жительство.
After 10 months of waiting, I received my residence visa.
Осенью 1951 года переехал на постоянное жительство в Канаду.
He worked as a joiner, but in late 1951 he returned to Canada.
беженцев получили туркменское гражданство и разрешение на постоянное жительство.
Her Government would continue to devote its attention to the issue of refugees, actively cooperate with UNHCR in that area and fulfil its obligations under the relevant international instruments.
У вас есть постоянный вид на жительство в Швеции.
Students previously awarded a scholarship from the SI for study at a Swedish university will not be given priority.
Йылмаз получил разрешение на жительство на три года несколько месяцев назад.
He now lives in Berlin, where he is studying art and photography at a local university.
Согласно новому законопроекту разведенная женщина иностранка будет иметь право на продление ее вида на жительство, особенно в случае наличия особых оснований, таких, как насилие в семье.
Under the new draft legislation, a divorced foreign wife would be entitled to renewal of her residence permit, particularly where there were special grounds such as domestic violence.
В противном случае, если они решат остаться в Дании, их право на проживание не будет затронуто высылкой автора, поскольку обе они имеют постоянный вид на жительство.
Conversely, if they prefer to stay in Denmark, their right of residence would not be affected by the author's expulsion, as they were both issued permanent residence permits.
Вид на жительство может также выдаваться иностранцу по гуманитарным причинам.
A residence permit may also be issued to an alien for humanitarian reasons.
Иностранные граждане, желающие поселиться на территории страны, должны получить вид на жительство.
Foreign nationals wishing to settle in the national territory must be issued a residence permit.
Вид на жительство для лиц без гражданства, если его владелец предъявит в органы внутренних дел действующий заграничный паспорт, заменяется видом на жительство для иностранного гражданина.
The stateless person's residence permit shall be replaced by a foreign citizen's residence permit if the holder presents a valid foreign passport to the internal affairs agencies.
Имея вид на жительство, студенты имеют право на работу до 10 часов в неделю в течение академического года, или на постоянную сезонную работу (в период с июня по август).
With a residence permit, students may work 10 hours per week during the academic year, or do full time seasonal work (in June, July and August).
Согласно этим положениям, лица, находящиеся в Австралии и подавшие заявление на получение визы для партнера или рабочей визы, имеют право на сохранение статуса своего заявления о предоставлении вида на жительство.
Under the provisions, people who are in Australia and who are applicants for certain partner and skilled visas may be eligible to continue with their applications for permanent residence.
24 июля 1990 года ему был выдан постоянный вид на жительство.
On 24 July 1990, he was issued a permanent residence permit.
У жены Пола есть вид на постоянное жительство в США на законных основаниях.
Paul's wife is a legal permanent resident of the US.
В период с 2002 по 2004 год было также выдано 7 458 временных разрешений на жительство иностранцам, чьи ходатайства о выдаче вида на жительство были основаны на международном договоре.
In the period 2002 2004 also 7458 temporary residence permits have been issued to foreigners whose application for a residence permit was based on an international treaty.
Право на питание и право на жизнь
The right to food and the right to life
За исключением граждан стран Европейского союза, иностранец, не имеющий вида на жительство, может быть депортирован в любое время на том лишь основании, что у него нет такого вида на жительство.
With the exception of citizens of the European Union, a foreigner who did not have a residence permit could be deported at any time, simply on the grounds that he did not have such a permit.
Это оставляет третью возможность переселение на постоянное место жительство в третьи страны.
This leaves the third possibility that of resettlement.
У них нет разрешений на жительство или работу, потому что они палестинцы.
They don t have a residency permit or work permits because they are Palestinians.
Затем ей нужно будет ждать одобрения для получения трёхлетнего разрешения на жительство.
Then she will have to wait for approval to get her three year residency visa.
Ребенок пережил особую травму вследствие ожидания решения о предоставлении вида на жительство.
He also claimed that he had criticized Usama Bin Laden and the Taliban in a letter to a newspaper.
Срок вида на жительство продлевается с продлением срока въездной и выездной визы.
The validity of the permit is extended each time the entry exit visa is extended.
Многие зарегистрированные мигранты со временем получают вид на жительство в принимающей стране.
Many documented migrants have acquired over time the right of long term residence in the countries of destination.
В число проводимых ею мероприятий входят определение местонахождения пострадавших, обеспечение их видом на жительство, документом, дающим им право на бесплатное медицинское обслуживание и медикаментозную помощь, и, в случае необходимости, разрешением на работу.
Its actions also include locating the victims, providing them with a residence permit, a certificate that allows them free medical and pharmaceutical care and, where needed, a work permit.
28. Первым из них является вопрос об установлении исходной даты для определения тех военных пенсионеров, которые имеют право на постоянное жительство, и тех, кто такого права не имеет.
28. The first point is the cut off date separating those retirees who are entitled to permanent residence and those who are not.
Хорошо известно, что право на жительство связано с различными условиями и положениями и, если резидент не отвечает требованиям, предъявляемым в этих условиях и положениях, он теряет статус резидента.
It is well known that the right of residence is linked with various conditions and regulations and if the resident does not fulfil these conditions and regulations, he will lose the status of resident.
ПРАВО НАРОДОВ НА САМООПРЕДЕЛЕНИЕ ПРАВО НАРОДОВ
RIGHT OF PEOPLES TO SELF DETERMINATION RIGHT OF PEOPLES
На право!
Right!
На право!
Right face!
Иностранцы, которые проживают в Эстонии на основании постоянного разрешения на жительство и которые прожили на территории соответствующего сельского муниципалитета или города в течение пяти лет, также имеют право голоса на выборах в советы местного самоуправления.
Also foreigners who live in Estonia on the basis of a permanent residence permit and who have lived in the respective rural municipality or city for five years have the right to vote at the elections of local government councils.
Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
A residence permit cannot be extended unless the entry exit visa is extended.
После принятия такого распоряжения иностранец лишается законных оснований для получения вида на жительство.
It is not possible for an alien to regularize residency status when such an order has been issued.
Если говорить коротко, то Закон предусматривает, что в случае заключения брака с иностранным подданным, который не имеет постоянного вида на жительство, необходимо представить заявление на получение им официального вида на жительство в стране.
In brief, the Act provides that in the case of a marriage involving a foreign national who does not have a permanent residence permit, a statement on the person's legal residence status must be submitted.
Право на помощь адвоката и право на помощь переводчика
The right to the assistance of counsel and the right to an interpreter
Право на равное вознаграждение, право на равную оплату труда равной ценности и право на равное обращение
9.1.4 The right to equal remuneration, including benefits, and to equal treatment in respect of work of equal value
Право на охрану здоровья, право на безопасные условия труда и право на сохранение функции продолжения рода
9.1.5 The right to the protection of health, to the safeguarding of the working conditions and the safeguarding of the function of reproduction
Эти права включают право на пищу и нажилище, право на труд, право на охрануздоровья и образование.
The EU is founded on the principles of liberty, democracy,the rule of law and respect for fundamental human rightsand freedoms.Human rights form a key component of thefounding treaties of the European Union, and the EU hasalso adopted additional documents such as the Charterof Fundamental Rights.

 

Похожие Запросы : право на жительство - вид на жительство - вид на жительство - Вид на жительство - разрешение на жительство - сертификат на жительство - разрешение на жительство - запрет на жительство - вид на жительство - требование на жительство - права на жительство - вид на жительство - Разрешение на жительство - вид на жительство