Перевод "Принято считать " на английский язык:
Словарь Русский-Английский
принято - перевод : Принято считать - перевод : считать - перевод : принято - перевод : считать - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Принято считать, что по вопросам морали Принято считать, что по вопросам морали Что есть добро и зло? | Now, it's generally understood that questions of morality questions of good and evil and right and wrong are questions about which science officially has no opinion. |
Почему празднование бесполезности знаний принято считать остроумным? | Why should it be considered witty to celebrate the uselessness of knowledge? |
И это то, чем оригами принято считать. | And that is what origami used to be. |
Вот нормальная ДНК. Та, которую принято считать нормальной. | So, this is normal DNA, what you think of as normal DNA. |
Принято считать, что он умер в 850 году. | He then does the same for the rivers and towns. |
Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать. | But, the devaluation was much less important than is widely assumed. |
Принято считать, что у нас в России нет оппозиции. | It s said that Russia has no political opposition. |
Российское правительство сделало всё, чтобы так стало принято считать. | The Russian government has done everything it can to make people believe this. |
Днем рождения города принято считать 18 ноября 1960 года. | November 18, 1960 is customarily considered to be the city's birthday. |
И принято считать, что в небольшом размере хорошая вещь. | And the general consensus is, a little bit of it is a good thing. |
Попасть в лабораторию не так просто, как принято считать. | Getting into a lab is not as simple as it's cracked up to be. |
Я забыл принято считать, что браки совершаются на небесах. | I forgot that once accepted, it's vulgar to suggest marriage isn't arranged in heaven. |
Этот год принято считать датой присоединения Хатангского края к России. | It is one of the northernmost inhabited localities in Russia. |
Принято считать, что всегда, когда возникают конфликты, имеет место несправедливость. | It is conventional wisdom that wherever there is conflict there is injustice. |
Сейчас принято считать, что все голые толстокожие имеют водного предка. | This has come 'round to be that all those naked pachyderms have aquatic ancestors. |
Как и в древней Ведической системе, мышление принято считать чувством. | Like the ancient Vedic system, thought is considered to be a sense. |
Красное мясо и шоколад принято считать кошмаром для вашего пищеварительного тракта. | Red meat and chocolate may sound like a nightmare for your digestive system. |
В северной части Индии принято считать, что старший из братьев Сканда. | This view is common in southern India and parts of northern India. |
Принято считать, что в Польше их проживает более 300 000 человек. | A common estimate is that over 300,000 people in Poland are of the Kashubian ethnicity. |
Принято считать, что 2005 год стал благоприятным для ближневосточного мирного процесса. | It is a commonly shared view that 2005 has been an opportune year for the Middle East peace process. |
Если не будет других замечаний, я буду считать, что предложение принято. | If there are no further comments I shall take it that the proposal has been accepted. |
Обычно принято считать социальные сети платформой для все большего развития политического активизма. | It is very popular to consider social networks as a platform that can contribute to development of political activism. |
Принято считать, что она выражает тщетность попыток осмысленной коммуникации в современном обществе. | Many suggest that it expresses the futility of meaningful communication in modern society. |
Бег трусцой, который популярен, и, как принято считать, полезен для здоровья важен. | Jogging, which is commonplace, and widely accepted as good for you, is solemn. |
Орвил и Вильбур Райты не располагали ничем, что принято считать рецептом успеха. | Orville and Wilbur Wright, they had none of what we consider to be the recipe for success. |
Принято считать, что противостояние это лучшее время для старта полёта на Марс. | Conventional thinking says this is the best time for a launch to Mars. |
На Западе принято считать, что модернизация стран напрямую связана с воплощением влияний Запада. | Now, I know it's a widespread assumption in the West that as countries modernize, they also westernize. |
Именно эту начальную сингулярность принято считать точкой отсчёта, известной под названием Большой взрыв. | And this initial singularity is often associated with a time zero called the Big Bang. |
Принято считать, что по вопросам морали Принято считать, что по вопросам морали Что есть добро и зло? Что следует одобрять, что порицать? что по таким вопросам наука никакого официального суждения не имеет. | Now, it's generally understood that questions of morality questions of good and evil and right and wrong are questions about which science officially has no opinion. |
Обычно принято считать, что программа это сложная вещь, создаваемая ради каких то конкретных целей. | So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes. |
Так принято считать, но важно понимать, что у человека должна быть причина, чтобы соврать. | It's common sense, but one important finding is that we lie for a reason. |
Как принято считать, он участвовал в кампании Ярослава против поляков и был со руководителем войска. | It was the first pointed helmet to be used by any army, even before German troops wore pointed helmets. |
Принято считать, что эти высокие уровни рождаемости среди подростков обусловлены не запланированными, а нежелательными беременностями. | One believes that these high birth rates among adolescents result from unwanted pregnancies, not from planned ones. |
В самом деле, принято считать, что положение женщин в Африке значительно хуже, чем положение мужчин. | Actually, it is the general view that the situation of women in Africa is far more critical than that of their male counterparts. |
Принято считать, что в социальных сетях люди демонстрируют только лучшее, идеализируют себя и свою жизнь. | You know, we always think that hey, there are these idealized versions, people are just showing the best things that happened in their lives. |
Действительно, принято считать, что во время депрессии граждане менее склонны к риску и не поддерживают либерализацию. | Indeed, conventional wisdom holds that, during a depression, citizens become risk averse and will not support liberalization. |
Обычно принято считать, что программа это сложная вещь, создаваемая ради каких то конкретных целей. Но как насчёт | So we normally think of programs as being complicated things that we build for very specific purposes. |
А в 1976 году Жак ван Херден заново классифицировал их как принадлежащие роду Euskelosaurus , как и принято считать. | Jacques van Heerden reassigned it to Euskelosaurus in 1976, and this has been how it was usually considered. |
Принято считать, что эти люди понимали, что они делали, когда составляли Конституцию, то есть гей программу, если угодно. | The people that, we say, knew what they were doing when they wrote the Constitution the gay agenda, if you will. |
Отношение к правам лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (ЛГБТ) на Тайване принято считать самым прогрессивным во всей Восточной Азии. | Lesbian, gay, bisexual, and transgender (LGBT) rights in Taiwan have been regarded as some of the most progressive in East Asia. |
Прототипом доктора Джона Х. Ватсона принято считать самого Конан Дойля, однако сэр Артур в своих мемуарах называл майора Вуда (). | John H. Watson, known as Dr. Watson, is a fictional character in the Sherlock Holmes stories by Sir Arthur Conan Doyle. |
Если нет пути между двумя вершинами, то есть если они принадлежат различным компонентам связности, то принято считать расстояние бесконечным. | If there is no path connecting the two vertices, i.e., if they belong to different connected components, then conventionally the distance is defined as infinite. |
Принято считать, что первый из вышеназванных шагов является наиболее важным детерминантом, влияющим на ожидаемую норму прибыли и степени риска. | The first of the above steps is generally accepted to have the most significant influence on expected return and risk. |
10. Г н КАТАРИНУ (Португалия) подчеркивает, что принято считать, что термин quot океан quot включает и моря нашей планеты. | 10. Mr. CATARINO (Portugal) underlined that it was commonly understood that the term quot ocean quot included the seas of the planet also. |
Популистские идеи Саркози о вмешательстве в денежную политику и придании ей нового измерения вызывают больший интерес, чем это принято считать. | There is more interest in Sarkozy s populist ideas about currency intervention and adding a new political dimension to monetary policy decisions than is commonly realized. |
Похожие Запросы : Принято считать, - Принято считать, - Принято считать, - Принято считать, - Принято считать, что - принято считать, что - считать себя - разумно считать - разумно считать - склонны считать