Перевод "Проект приведет к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : Проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : Проект приведет к - перевод : проект - перевод :
ключевые слова : Result Leads Bringing Lead Bring Project Project Science Work

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Предусматривается, что этот проект приведет к развитию национального банка научно технических данных этой страны.
It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for that country.
Мексика проголосует за данный проект резолюции, принятие которого приведет к открытию Соглашения для подписания.
Mexico will vote in favour of the draft resolution, whose adoption will lead to opening the Agreement for signature.
Это приведет к инфляции.
This will lead to inflation.
Что приведет к восстановлению евро?
What will make the euro recover?
Реализация данного проекта приведет к
The implementation of the project will result in
Она приведет нас к Хэнни.
She'll lead us to Hannay.
Все, что приведет к скандалу.
Anything to create a scandal.
Это только приведет к конфликту.
It will only cause conflict.
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
Degrading (some) and exalting (others)
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
The event will be abasing some, and exalting some.
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
abasing, exalting,
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
Abasing exalting.
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
It will bring low (some) (and others) it will exalt
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
Bringing low, raising high.
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
(a calamitous Event) that shall turn things upside down
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
Abasing (some), exalting (others)
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха),
it will be lowering and exalting.
Это также приведет к снижению конкурентоспособности.
There will also be a decline in competitiveness.
Наоборот, это приведет к большей секретности.
Perversely, it will lead to greater secrecy.
И это все приведет к специализации.
And that will have led to specialization.
Затопление континентов приведет к изменениям климата.
The inland flooding of the continents will result in climate changes.
c) приведет к возникновению дополнительных поступлений.
(c) Result in additional income.
Ваше предложение приведет нас к поражению.
The way you're doing it, we'll lose the war.
Все это к добру не приведет.
Yes, until one day you lie there.
Это ни к чему не приведет.
That isn't gonna get you anyplace.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе.
But this is a formula for global disaster.
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций.
Reduced rates of return will lower investment rates.
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства?
Will Governmental Folly Now Allow for a Cyber Crisis?
Данная мера ни к чему не приведет.
The current course of action is leading nowhere.
К чему приведет строительство ТПУ в Москве
What will be the result of construction of transport hubs in Moscow
Односторонняя зачистка Казнета приведет к его неконкурентоспособности.
Such clean up of Kaznet would decrease its competitiveness.
Председатель Верховного суда приведет президента к присяге.
The chief justice will swear in the president.
b) приведет к взысканию неправильно выплаченных сумм
(b) Result in the recovery of amounts incorrectly disbursed
Это приведет к стабильности и совместному процветанию.
This will lead to stability and shared prosperity.
Эффективный контроль за использованием энергии приведет к
Once standard levels of performance are established, the effect of new energy efficiency measures can be seen and new targets established.
Господа, это ни к чему не приведет.
Gentlemen, we are not getting anywhere.
Он приведет этот мир к справедливости и к абсолютному миру.
He will lead the world to justice and absolute peace.
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям.
Here migration will result in a welfare loss.
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам.
But it might also lead to necessary changes.
И это приведет к еще большим экономическим неопределенностям.
This would incite even more economic uncertainties.
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии.
This has serious implications for the rest of Asia.
Бразильский кризис приведет к спаду в соседней Аргентине.
Brazil's crisis will cause a recession in neighboring Argentina.
И следующая, вероятно, приведет к серьезному урегулированию разногласий.
But the next one will probably lead to a serious settling of scores.
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы .
I knew it would lead to Cuba's annihilation.
Но это приведет также к увеличению роста ВВП.
But it will also increase GDP growth.

 

Похожие Запросы : приведет к - приведет к - приведет к - приведет к - приведет к - приведет к снижению - что приведет к - приведет к нарушению - приведет к экономии - приведет к лучшему - это приведет к - это приведет к - это приведет к - это приведет к