Перевод "Проект приведет к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : Проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : проект - перевод : Проект приведет к - перевод : проект - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Предусматривается, что этот проект приведет к развитию национального банка научно технических данных этой страны. | It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for that country. |
Мексика проголосует за данный проект резолюции, принятие которого приведет к открытию Соглашения для подписания. | Mexico will vote in favour of the draft resolution, whose adoption will lead to opening the Agreement for signature. |
Это приведет к инфляции. | This will lead to inflation. |
Что приведет к восстановлению евро? | What will make the euro recover? |
Реализация данного проекта приведет к | The implementation of the project will result in |
Она приведет нас к Хэнни. | She'll lead us to Hannay. |
Все, что приведет к скандалу. | Anything to create a scandal. |
Это только приведет к конфликту. | It will only cause conflict. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Degrading (some) and exalting (others) |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | The event will be abasing some, and exalting some. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | abasing, exalting, |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Abasing exalting. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | It will bring low (some) (and others) it will exalt |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Bringing low, raising high. |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | (a calamitous Event) that shall turn things upside down |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | Abasing (some), exalting (others) |
(это Событие будет) унижающим приведет к унижению (врагов Аллаха) и возвышающим приведет к почету (сторонников Аллаха), | it will be lowering and exalting. |
Это также приведет к снижению конкурентоспособности. | There will also be a decline in competitiveness. |
Наоборот, это приведет к большей секретности. | Perversely, it will lead to greater secrecy. |
И это все приведет к специализации. | And that will have led to specialization. |
Затопление континентов приведет к изменениям климата. | The inland flooding of the continents will result in climate changes. |
c) приведет к возникновению дополнительных поступлений. | (c) Result in additional income. |
Ваше предложение приведет нас к поражению. | The way you're doing it, we'll lose the war. |
Все это к добру не приведет. | Yes, until one day you lie there. |
Это ни к чему не приведет. | That isn't gonna get you anyplace. |
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. | But this is a formula for global disaster. |
Снижение нормы прибыли приведет к снижению инвестиций. | Reduced rates of return will lower investment rates. |
Приведет ли беспечность правительства к кризису киберпространства? | Will Governmental Folly Now Allow for a Cyber Crisis? |
Данная мера ни к чему не приведет. | The current course of action is leading nowhere. |
К чему приведет строительство ТПУ в Москве | What will be the result of construction of transport hubs in Moscow |
Односторонняя зачистка Казнета приведет к его неконкурентоспособности. | Such clean up of Kaznet would decrease its competitiveness. |
Председатель Верховного суда приведет президента к присяге. | The chief justice will swear in the president. |
b) приведет к взысканию неправильно выплаченных сумм | (b) Result in the recovery of amounts incorrectly disbursed |
Это приведет к стабильности и совместному процветанию. | This will lead to stability and shared prosperity. |
Эффективный контроль за использованием энергии приведет к | Once standard levels of performance are established, the effect of new energy efficiency measures can be seen and new targets established. |
Господа, это ни к чему не приведет. | Gentlemen, we are not getting anywhere. |
Он приведет этот мир к справедливости и к абсолютному миру. | He will lead the world to justice and absolute peace. |
В этом случае иммиграция приведет к социальным потерям. | Here migration will result in a welfare loss. |
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам. | But it might also lead to necessary changes. |
И это приведет к еще большим экономическим неопределенностям. | This would incite even more economic uncertainties. |
Это приведет к серьезным последствиям для всей Азии. | This has serious implications for the rest of Asia. |
Бразильский кризис приведет к спаду в соседней Аргентине. | Brazil's crisis will cause a recession in neighboring Argentina. |
И следующая, вероятно, приведет к серьезному урегулированию разногласий. | But the next one will probably lead to a serious settling of scores. |
Я знал, что это приведет к уничтожению Кубы . | I knew it would lead to Cuba's annihilation. |
Но это приведет также к увеличению роста ВВП. | But it will also increase GDP growth. |
Похожие Запросы : приведет к - приведет к - приведет к - приведет к - приведет к - приведет к снижению - что приведет к - приведет к нарушению - приведет к экономии - приведет к лучшему - это приведет к - это приведет к - это приведет к - это приведет к