Перевод "Процесс участия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс участия - перевод : процесс - перевод : процесс участия - перевод : участия - перевод : процесс - перевод : Процесс участия - перевод : Участия - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
вовлечение НПО и местного населения процесс участия, | Involvement of NGOs and local populations participatory process |
Процесс разработки третьей серии докладов строится на принципе участия. | The process of preparation of the third series of reports follows a participatory approach. |
Процесс подготовки третьей серии докладов строился на принципе участия. | The process of preparation of the third series of reports follows a participatory approach. |
(продолжение) Процесс участия в поддержку подготовки и осуществления программ действий | (cont.) Participatory process in support of preparation and implementation of action programmes |
Процесс восстановления для машин с старым программным обеспечением более активного участия | The recovery process for machines with older software is more involved |
Без такого активного участия женщин процесс принятия решений не будет столь эффективным. | Without such active involvement, decision making will continue to be ineffective. |
Поэтому предстоящий процесс потребует конструктивного и непредвзятого участия со стороны всех государств членов. | Thus, the process ahead requires both constructive and open minded contributions from Member States. |
ii) содействие расширению участия молодежи и ее вклада в процесс развития сельских районов | (ii) Promoting the participation and contribution of youth in the rural development process |
102. С 1989 года начался процесс активизации участия Швейцарии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и изменение характера этого участия. | 102. Since 1989, Switzerland has begun to intensify the frequency and nature of its participation in United Nations peace keeping operations. |
А. Процесс участия, который включает гражданское общество, неправительственные организации, а также организации местных сообществ | The UNCCD implementation process in Africa is helping to boost the participatory approach through existing mechanisms including gender specific approaches. |
А. Процесс участия, который включает гражданское общество, неправительственные организации, а также организации местных сообществ | Civil society activities relating to implementation of the UNCCD should be supported at all levels by appropriate resources and support. |
А. Процесс участия, который включает гражданское общество, неправительственные организации, а также организации местных сообществ | A. Participatory processes involving civil society, non governmental organizations and community based organizations |
Это просто бит LightWay развлечений и участия на вершине довольно механический процесс заполнение профиля. | It's just a lightway bit of amusement and engagement on top of a fairly mechanical process of filling out your profile. |
Процесс участия коренных народов должен создать возможность для их прямого вовлечения в диалог и процесс принятия решений от низового до глобального уровня. | The process of participation for indigenous peoples should create the space to include their direct involvement in dialogue and decision making from the grass roots to the global level. |
Я сделала это как преподаватель, так как этот процесс требует большого участия с моей стороны. | I have done this as a trainer, as it is an extremely participatory process. |
Во многих развивающихся странах происходил процесс активизации этих мероприятий, связанных с обеспечением участия населения 17 . | In many developing countries, such participatory activities have been expanding. 1993 Human Development Report, (New York, Oxford University Press, 1993). |
С помощью широкого участия населения и децентрализации процесс управления следует сделать более открытым для населения. | Government had to be brought closer to the people through grass roots participation and decentralization. |
Кроме того, процесс непрозрачен и не требует обязательного участия общества, как это происходит в ЕС. | Furthermore, this process does not have transparency and public participation provisions of the kind required in the EU. |
Опирающийся на широкое участие подход снизу вверх должен идеально отражать текущий процесс вовлечения и участия, который будет инкорпорирован в процесс осуществления Мадридского плана действий. | The bottom up participatory approach should ideally represent an ongoing process of engagement and participation that will be incorporated into the implementation of the Madrid Plan of Action. |
Легитимность ВТО зависит от вовлечения в данный процесс всех сторон и их участия в данном процессе. | The legitimacy of the WTO depended on the political ownership of, and participation in, the process by all. |
Мы надеемся, что процесс осуществления Итогового документа будет идти в духе транспарентности, всеобщего участия и открытости. | We hope that the follow up process on the outcome document will be held in a transparent, inclusive and open ended manner. |
Процесс осуществления КБОООН в Африке помогает активнее применять подход, основанный на принципах участия, с использованием существующих механизмов. | While the driving influence of NGOs and community based organizations (CBOs) is recognized, authorities at national, local and district level, traditional leaders and innovative entrepreneurs are playing an important role in identifying programme resources for sustainable land management and or promoting law enforcement. |
Процесс приобщения и участия повышает чувство ответственности заинтересованных сторон за разработку стратегий, что содействует их успешной реализации. | The process of inclusion and involvement also gives stakeholders a better sense of ownership of the policies developed, which has been shown to contribute to the success of their implementation. |
Наш мирный план включает в себя процесс всеобщего участия, призванный обеспечить реальную демократию и благое правление для народа. | Our road map to peace includes an inclusive process to make democracy meaningful and to provide good governance for the people. |
Они считают важным разработать принципы широкого участия населения и вовлечения женщин и основных групп в процесс принятия решений. | Ensuring participatory approaches and the involvement of women and major groups in decision making are considered important by small island developing States. |
участия. | an nd completed by 2009. |
участия | completed by 2009 |
Мы считаем, что процесс развития требует создания свободных, демократических институтов, участия в них народа и урегулирования тяжелых экономических проблем Африки. | We believe that the development process requires the establishment of free, democratic institutions, participation by the people, and the solution of Africa apos s grave economic problems. |
Процесс руководства стать участниками различных кооперативов, и таким образом, они будут располагать меньшим временем для участия в процессе управления кооперативом | Producers need to be members of several co operatives, and therefore have less time to be involved in man agement. |
На основе такого участия бенефициарии приобретают способность осуществления на более позднем этапе своих собственных проектов, благодаря чему начинается процесс самостоятельного роста. | Participation enabled beneficiaries to undertake future projects by themselves, which was the beginning of a process of self sustaining growth. |
254. Венская конференция и процесс подготовки к ней носили глобальный характер как в плане охваченных вопросов, так и в плане участия. | 254. The Vienna Conference and its preparatory process were world wide, in terms both of the subjects dealt with and of participation. |
Этот процесс переговоров следует осуществлять при условии постоянного участия Совета Безопасности, и его кульминацией должно стать проведение международной конференции по Кипру. | This process of discussions should proceed with the continued engagement of the Security Council, culminating in the holding of an international conference on Cyprus. |
процессы участия | Data is available but its accuracy is not known. |
Параметры участия | Membership options |
d) механизмы, предназначенные для обеспечения участия общественности и вовлечения НПО, групп, выражающих определенные интересы, и других заинтересованных сторон в процесс принятия решений | The timing of this project is opportune in the sense that institutional structures are experiencing reform in many countries, especially in the new EU member States for example. |
Обязательство о проведении СЭО, включая соответствующую процедуру участия общественности, и общее разрешение на проведение публичных консультаций распространяются также на процесс разработки политики. | Ad 1. The obligation to perform undertake SEA, including (and related the public participation procedures, and the general authorization to undertake public consultation, apply also to the preparation of policies. The law also requires the appointment of NGO representatives to bodies taking decisions on funding concerning policies relating to the environment procedure connected with it) concerns the policies as well |
Ваши изъявления участия придают нам массу сил, чтобы справиться с этим гнусным террористическим актом, который сильно отяготил мирный процесс в Шри Ланка. | Your expressions of sympathy are of great strength to us as we come to grips with this despicable terrorist act which has imposed a great strain on the peace process in Sri Lanka. |
Необходимо завершить процесс демократизации в этой стране, с тем чтобы все ее граждане могли иметь возможность осуществить свое право участия в выборах. | The process of democratization in that country must be completed so that all its citizens may be enabled to exercise their voting rights. |
Обеспокоенность ряда малых стран относительно возможностей их участия в работе правлений, которая затормозила процесс в июне этого года, учтена в нынешнем соглашении. | The concerns of a number of small countries about their opportunities of participating in the work of the executive boards, which stalled the process last June, have been taken into account in the present agreement. |
Это умственный процесс, это процесс извлечения. | It's a mental process, and it's a process of extraction. |
Процесс | The process |
Процесс | c) Inter modal port and terminal management (PTM) |
ПРОЦЕСС | Tasks see chapter 4.4 |
Процесс | Process |
Процесс | Process |
Похожие Запросы : сертификат участия - до участия - ноты участия - без участия - форма участия - исследование участия - доля участия - увеличение участия - для участия - доля участия