Перевод "Прошедшие обмены" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Прошедшие обмены - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Доклад и обмены информацией | Report and exchanges of information |
технологические обмены, включая обмены техническими материалами, информацией и картами в рамках такого сотрудничества | Technological exchanges including exchanges of technical materials, information and maps within the framework of the cooperation |
II. КОНСУЛЬТАЦИИ И ОБМЕНЫ ИНФОРМАЦИЕЙ | II. CONSULTATIONS AND EXCHANGES OF INFORMATION |
III. КУЛЬТУРНЫЕ ОБМЕНЫ И СИСТЕМА СВЯЗИ | III. CULTURAL EXCHANGES AND COMMUNICATIONS SYSTEM |
Диалог по вопросам идеологии и культурные обмены. | Strengthening the ways in which nations can work together to fight the threat posed by violent ideological extremism. |
II. КОНСУЛЬТАЦИИ И ОБМЕНЫ ИНФОРМАЦИЕЙ . 7 10 4 | II. CONSULTATIONS AND EXCHANGES OF INFORMATION . 7 10 4 |
I. Обмены сообщениями между Генеральным секретарем и Председателем | I. Exchanges of communications between the Secretary General and |
II. КОНСУЛЬТАЦИИ И ОБМЕНЫ ИНФОРМАЦИЕЙ 6 8 4 | II. CONSULTATIONS AND EXCHANGES OF INFORMATION . 6 8 4 |
Какие другие услуги обмены шприца предоставляют потребителям наркотиков? | What are the other services that syringe exchanges provide for drug users? |
Обмены налаживаются со все более возрастающим количеством стран. | The exchanges are taking place with more and more countries. |
Том заболел в прошедшие выходные. | Tom got sick last weekend. |
Которые накопились за прошедшие годы. | Which is something we've known for years. |
Он могут финансировать обучение английскому языку и студенческие обмены. | They can support the teaching of English and finance student exchanges. |
Вселяют надежду и непрямые обмены между Сирией и Израилем. | The indirect communications between the Syrian Arab Republic and Israel were another hopeful sign. |
Культурные обмены всегда имели огромное значение для наших стран. | Cultural exchanges have always been important in all of our societies. |
Среди них обмены, основанные на обучении по программе учебных заведений спортивные соревнования гастроли театральных и музыкальных групп обмены, включающие молодежное крыло отдельных политических партий. | These are exchanges based on the educational curriculum competitive sporting tournaments tours of drama or musical groups exchanges involving the youth wings of single political parties. |
Представители новых демократические стран Центральной и Восточной Европы подчеркивают тот факт, что молодежные обмены имеют для этих стран чрезвычайно важное значение. Подобные обмены будут | Representatives of the new democracies in Central and Eastern Europe emphasize the fact that youth exchanges are of major importance for these countries. Such exchanges will help to broaden the horizons and the skills of the generation of young people that will go on to play an important role in the further shaping and democratic transformation of their societies. |
Необходимо улучшить обмен информацией, проводить совместные оценки и обмены специалистами. | Information exchange should be improved, joint assessments undertaken, and employee exchanges should take place. |
Обмены в сфере культуры и образования и привитие навыков терпимости | Cultural and educational exchanges and teaching of tolerance. |
За прошедшие 12 месяцев проблема задолженности обострилась. | Over the last 12 months, the indebtedness problem had grown. |
За прошедшие 30 лет число бедствий увеличилось. | Over the past 30 years the number of disasters has escalated. |
Подобные обмены особенно полезны в период планирования и становления деятельности миссий. | Such exchanges have a particular value during the planning and mounting of missions. |
Были налажены и осуществляются регулярные контакты и обмены информацией и документацией. | Regular contact and exchange of information and documents have been established and maintained. |
Однако у них не было возможности развивать обмены с Западными странами. | However, they were not given a chance to develop exchanges with Western countries. |
расширять обмены студентами, преподавателями и сотрудниками учебных заведений, особенно на уровне университетов | Increase education exchanges, particularly at the University level, of students, faculty and staff. |
Органы прессы облегчат распространение информации о происходящих событиях и межрегиональные обмены информацией. | Press networks will help to publicize events in different locations and will facilitate interregional exchanges of information. |
Прошедшие 20 лет можно разделить на три фазы. | The past 20 years can be divided into three phases. |
Далее, за прошедшие пятьдесят лет сократилась проблема голода. | Furthermore, famine has rapidly declined over the past half century. |
За прошедшие годы они нарисовали несколько карт Луны. | Over the years, they've drawn several maps of the moon. |
Вторичная упаковка содержит расфасованные продукты, прошедшие первичную упаковку. | The primary packaging is the primary covering of a product and must be of food grade materials. |
Несомненно, за прошедшие пять лет было достигнуто немало. | There is no doubt that much has been achieved over the past five years. |
Рабочая нагрузка Суда за прошедшие годы значительно возросла. | The workload of the Court has increased significantly over the years. |
За прошедшие годы у меня появились 2 дочери. | And in the intervening years I had two daughters. |
Как позже засвидетельствовал бывший чиновник КГБ, обмены были Троянским конем для Советского Союза. | As a former KGB official later testified, Exchanges were a Trojan horse for the Soviet Union. |
Он осуществлял регулярные обмены и консультации в этой области с другими странами Магриба. | It had conducted exchanges and carried on regular consultations with the other Mahgreb countries on that topic. |
Но этот принцип не распространяется только лишь на обмены между странами членами ЕС. | But this principle does not only apply to exchanges between EC members. |
Международные молодежные обмены финансируются из федерального бюджета отдельных земель, общин или самими организаторами. | International youth exchanges are either funded out of the federal budget, or the budgets of the individual Länder, communities or by the organizers themselves. |
Контакты между Швецией и Россией имеют более чем тысячелетнюю историю, включая культурные обмены. | Contacts between Sweden and Russia have a history of over a thousand years including cultural exchanges. |
Последние парламентские выборы, прошедшие в 2002 году, партия бойкотировала. | The party boycotted the parliamentary election held on 30 June 2002. |
Однако, за прошедшие 10 12 лет ухудшилась посещаемость школ. | However, over the past 10 12 years, attendance has worsened. |
За прошедшие несколько лет ДНЯО столкнулось с серьезными вызовами. | Over the past few years, the NPT has faced serious challenges. |
Помимо этого растет спрос на товары, прошедшие противомикробную обработку. | Also, demand for products with anti microbial finishes are growing. |
Лица, прошедшие обучение, впоследствии смогут распространять полученные ими знания. | The trainees will be in a position to disseminate this knowledge. |
Члены Сети делятся идеями и информацией, передают технологии и развивают культурные и образовательные обмены. | Network members share ideas and information, transfer technologies and develop cultural and educational exchanges. |
Все обмены территорией и собственностью должны были быть проведены до 1 марта 1825 года. | All the transfers of property and establishments were to take place on 1 March 1825. |
Похожие Запросы : обмены с - обмены стоимости - обмены между - прошедшие годы - Прошедшие мероприятия - Прошедшие платежи - прошедшие мероприятия - Прошедшие студенты - Прошедшие обязательства - Прошедшие участники - Прошедшие случаи - прошедшие через - Прошедшие продажи - Прошедшие закупки