Перевод "Расходы на прекращение договора" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
с) прекращение процедур торгов без вступления в силу договора о закупках | (c) the termination of the tendering proceedings without the entry into force of a procurement contract |
с) прекращение процедур торгов без вступления в силу договора о закупках | (c) The termination of the tendering proceedings without the entry into force of a procurement contract |
Делегация Беларуси поддерживает использование критерия намерения сторон на момент заключения договора для определения того, насколько возможно прекращение действия договора во время вооруженного конфликта. | Her delegation favoured using the criterion of the intention of the parties at the time a treaty was concluded to determine the susceptibility of the treaty to termination during an armed conflict. |
Кроме того, в свете доктрины делимости, изложенной в 1040 ГПК, прекращение действия договора не влияет на подсудность споров арбитражу. | Furthermore, in light of the doctrine of separability set forth in 1040 ZPO, the arbitral tribunal's competence was not affected by the termination of the contract. |
Их согласие на прекращение испытаний ядерного оружия и на заключение как можно скорее договора о всеобъемлющем запрещении испытаний подтвердит серьезность их намерений. | Their agreement to cease nuclear weapons testing and to conclude a comprehensive test ban treaty as rapidly as possible will give proof of the seriousness of their intent. |
Сегодня, как никогда раньше, имеются все основания надеяться на то, что конечная цель Договора полное прекращение испытаний будет в конце концов достигнута. | Today, more than ever before, there is hope that the Treaty apos s promise of a total test ban will be finally fulfilled. |
Во первых, он утверждал, что согласно условиям Договора его прекращение должным образом производится посредством письменного уведомления за год. | First, it argued that under the terms of the Treaty, termination was proper only through one year's written notice. |
Реализация (или нет) полномочия отступать от каких либо положений не препятствует тому, чтобы другая сторона договора утверждала, что приостановление или прекращение действия договора является оправданным ab extra. | The exercise (or not) of a competence to derogate would not prevent another party to the treaty asserting that a suspension or termination was justified ab extra. |
Прекращение субсидий. | Removal of subsidies. |
Прекращение контрмер | Termination of countermeasures |
e) прекращение. | (e) Discontinued. |
Прекращение огня. | The ceasefire. |
а) расходов на аренду и содержание помещений, включая расходы на различные эксплуатационные услуги, покрываемые в рамках договора с Корпорацией развития | (a) Rental and maintenance of premises, including the cost of miscellaneous maintenance services covered under contractual arrangement with the United Nations Development Corporation |
Однако Тегеран не согласился на прекращение огня. | They then continued the attack towards Qurna. |
а) немедленно дать согласие на прекращение огня | (a) Immediately agree to a cease fire |
4а) Расходы Комиссии, включая расходы на проведение чрезвычайных инспекций во исполнение положений приложения 4 к настоящему Договору, несут Стороны Договора в соответствии со шкалой взносов ОАЕ. | 4. (a) The costs of the Commission, including the costs of extraordinary inspections, pursuant to annex 4 to this Treaty, shall be borne by the Parties to the Treaty in accordance with the OAU scale of assessment. |
Правовые последствия заключения договора распространяются на всех участников договора. | The legal effects that flow from the conclusion of a contract apply without distinction to all parties to the contract. |
Прекращение согласительной процедуры | Termination of conciliation proceedings |
Прекращение прений 13 | Chapter X OTHER PARTICIPANTS AND OBSERVERS |
ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА | 9 Plane H H is the plane perpendicular to both the reference plane and plane V V and passing through the reference axis. |
Прекращение прений 18 | Voting rights 17 46. Adoption of decisions 17 47. |
Прекращение прений 47 | Communication of general comments 47 |
Прекращение прений 95 | Closure of debate 74 44. Order of motions 75 |
Прекращение прений 184 | Closure of debate 142 44. |
Прекращение прений 234 | Closure of debate 180 46. |
ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ ПРЕКРАЩЕНИЕ ПРОИЗВОДСТВА | If the holder of the approval completely ceases to manufacture a special warning lamp approved in accordance with this Regulation, he shall so inform the authority which granted the approval. |
Прекращение противоправного поведения | Cessation of wrongful conduct |
II. Прекращение конфликта | II. Termination of the Conflict |
С. Прекращение огня | C. Cease fire |
IX Прекращение службы | IX Separation from service . 309.1 309.6 |
Временное прекращение деятельности? | Sus.. suspension... of business? |
Предполагается, что расходы на мобильность включают расходы на пребывание и путевые расходы. | Mobility costs are intended to cover costs of stay and travel costs. |
Предполагается, что расходы на мобильность включают расходы на пребывание и путевые расходы. | 0 0 0 0 the availability of a tutor for the group of students in mobility, the access to faculties services at the host institution, the practical organisation (accommodation, visas, health insurance, etc.) language preparation |
а) эффективные меры, направленные на прекращение продолжающихся нарушений | (a) Effective measures aimed at the cessation of continuing violations |
c) прекращение оплаты на период до семи суток | (c) A cut in pay for a period of up to seven days |
b Расходы на фрахт включают расходы на топливо. | b Charter costs include fuel costs. |
Основной момент здесь заключается в том, что приостановление или прекращение действия договора не происходит ipso facto или в результате действия права. | The point in play here stems from the consideration that suspension or termination does not take place ipso facto and by operation of law. |
Расходы на гражданский персонал и смежные расходы на период | Civilian staff and related costs for the period from |
Расходы на гражданский персонал и смежные расходы на период | Civilian staff and related costs for the period |
2.03 2.04 (8 June 1993) (со ссылкой на статью 54 Венской конвенции о праве международных договоров, сноска 3 выше (прекращение должно производиться в соответствии с положениями Договора ). | 2.03 2.04 (8 June 1993) (citing Vienna Convention on the Law of Treaties, supra note 3, at art. 54 (termination should take place in conformity with the provisions of the treaty ). |
Прекращение трагедии в Дарфуре | Ending the Tragedy of Darfur |
Прекращение и неповторение деяния | Cessation and non repetition |
Было объявлено прекращение огня. | A ceasefire was declared. |
Прекращение записи ораторов 12 | Records of meetings 12 Sound recordings 12 Report or Final Act of the Conference 12 |
Окончательное прекращение производства 15 | Penalties for non conformity of production 15 |
Похожие Запросы : прекращение действия договора - досрочное прекращение договора - Расходы на прекращение работника - расходы на расходы - договора - прекращение права на - несмотря на прекращение - Право на прекращение - затраты на прекращение - прекращение - прекращение - прекращение