Перевод "Результаты на действия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Эти действия принесли разные результаты. | Mixed results followed. |
Эти действия приносят хорошие долгосрочные результаты. | These actions bring good long term results. |
База Начальные меры Действия Результаты Последствия | Baseline |
Индивидуальные рациональные действия дали коллективные нерациональные результаты. | Individually rational choices were giving rise to collectively irrational results. |
Действия, которые вы принимаете результаты Аренда различ. | The actions that you take produce diffe rent results. |
Я максимализирую действия, я усредняю результаты действий, и тогда я рекурсирую. | So it's not a linear thing. And so we have to solve it somehow. Value iteration is one way to do it. |
У меня есть выбор в состоянии, но затем мои действия имеют неопределенные результаты. | I have a choices at a state, but then my actions have uncertain outcomes. |
Итоги работы нынешней сессии Совета управляющих Глобального форума по окружающей среде на уровне министров должны быть ориентированы на конкретные действия и результаты. | The outcome of the current session of the Governing Council Global Ministerial Environment Forum must be action and results oriented. |
Ограничения на действия | Action Restrictions |
Действия на openDesktopComment | openDesktop Activities |
d) ориентация на результаты. | (d) A focus on results. |
Давайте посмотрим на результаты. | Let's look at some results. |
Мы испытываем как вдохновение, так и сдержанную убежденность в том, что на этот раз мы увидим и действия, и их результаты. | We feel encouraged and modestly certain that, this time, action and results are on the way. |
Таковы результаты на Каймановых островах и в Бразилии, результаты экспериментов. | So that's been what we've seen in Cayman, it's been what we've seen in Brazil in those trials. |
Имеются ли области, в которых технологическое сотрудничество принесло бы более ощутимые результаты, чем действия в одиночку? | Are there some areas where technological cooperation would yield better results than doing it alone? |
Они указали, что, поскольку каждая Сторона ощущает на себе результаты действия или бездействия всех других Сторон, упор на процедуры двустороннего урегулирования споров будет недостаточным. | They indicated that, as all Parties would be affected by the action or inaction of all other Parties, reliance on bilateral dispute settlement procedures would not be sufficient. |
Результаты показали, что, если есть присутствие других людей при критической ситуации, очевидцы события возлагают ответственность принимать какие либо действия на чужие плечи. | The findings suggest that, in the case of an emergency, when people believe that there are other people around they are less likely or slower to help a victim because they believe someone else will take responsibility. |
Мы глубоко сожалеем о том, что участники Конференции 2005 года по рассмотрению действия ДНЯО не сумели выйти на результаты, касающиеся вопросов существа. | We deeply regret that 2005 NPT Review Conference was unable to reach a substantive outcome. |
Мы должны обеспечить, чтобы результаты Конференции по рассмотрению действия Договора были позитивными, сбалансированными и направленными в будущее. | We need to ensure that the outcome of the Review Conference is positive, balanced and forward looking. |
Существенные результаты должны быть достигнуты до проведения в 1995 году Конференции по обзору действия Договора о нераспространении. | Substantial results should be achieved before the 1995 Non Proliferation Treaty Conference. |
Давай надеяться на хорошие результаты. | Let's hope for good results. |
В. Управление, ориентированное на результаты | B. Results based management |
Стратегия управления, ориентированная на результаты | Managing for results strategy |
Вот результаты анализа на тестостерон. | Here's what we find on testosterone. |
Взгляните на результаты они поразительны. | If you look at the results, what they actually show was pretty striking. |
результаты анализа чувствительности (каким образом результаты влияют на изменения в основных допущениях) | findings of sensitivity analyses (how results affected by changes in key assumptions) |
Анализ этой работы показывает, что упор Департамента на ориентированное на результаты управление приносит позитивные результаты. | Analyses of those efforts show that the Department's emphasis on results based management is yielding positive results. |
Широкомасштабные действия, в рамках которых было проведено 30 операций, связанных с контролируемыми поставками и наблюдением, принесли великолепные результаты. | The wide scope of cooperation, which included 30 operations of controlled delivery under surveillance has yielded remarkable results. |
Расследование жалоб на действия полиции | Investigation of complaints against the police |
В. Международные действия на местах | International action in the field |
Необходимы действия на страновом уровне. | Action is needed at the county level. |
VI. ДЕЙСТВИЯ НА УРОВНЕ МАГРИБА | VI. ACTION AT THE MAGHREB LEVEL |
На слайде первичные результаты наших исследований | So this is a slide of some of our initial results. |
b) управлении, ориентированном на конкретные результаты | (b) Results based management |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты | Results based budgeting |
Заслуженно, несмотря на досадные результаты референдума. | Well deserved, despite the disappointing referendum result. |
Негативные результаты стандартной проверки на местах | Failure of standardized field sobriety tests |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты | Receipt and inspection of shipments at the United Nations Logistics Base |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты | C. Results based budgeting |
Эти результаты разделились на две категории. | These results fell under two categories. |
Давайте посмотрим на мои результаты поиска. | Let's take a look at my search results. |
На этот раз мне нужны результаты. | This time I expect results. |
В этой связи чрезвычайно важное значение будут иметь результаты предстоящей Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия. | The outcome of the forthcoming conference to review the operation of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons was of utmost importance. |
В то же время в тех случаях, когда политические партии и полиция предпринимали совместные действия, часто достигались значительные результаты. | However, in circumstances where joint action was taken by political parties and the police, tangible results were often achieved. |
Мы с удовлетворением отмечаем решительные и инициативные действия африканских стран, направленные на урегулирование кризиса в Кот д'Ивуаре, и искренне надеемся на конструктивные и дальновидные результаты преторийского совещания на предстоящей неделе. | We welcome the strong demonstration of African ownership in the crisis management in Côte d'Ivoire and sincerely hope for a constructive and forward looking outcome from the Pretoria meeting this coming week. |
Похожие Запросы : действия и результаты - на действия - действия на рынке - действия, направленные на - мандат на действия - запросы на действия - ограничение на действия - на месте действия - действия на месте - ставки на действия - права на результаты - влияние на результаты - ссылки на результаты - ориентированы на результаты