Перевод "Решение о назначении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение - перевод : решение о назначении - перевод : Решение о назначении - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вскоре должно быть вынесено решение о назначении наказания. | The Sentencing Judgement is due to be issued shortly. |
Решение о назначении крайнего срока в сентябре лишь привело к усилению конфронтации. | The September deadline precipitated a confrontation. |
Письма о назначении | Letters of designation |
Письмо о назначении | Effective 1 September 2004 |
Решение о назначении принимается с учетом технических соображений, а также географического расположения и профиля учреждения. | Designation is based on technical considerations which include geographical and subject relevance. |
304.1 Письмо о назначении . 17 | 304.1 Letter of appointment . 15 |
Количество подготовленных писем о назначении | Letters of appointment issued Personnel actions issued |
Правительство Республики Сербской приняло решение о назначении трех своих представителей в состав Комиссии лишь в июне. | Only in June did the Republika Srpska government adopt a decision to nominate its three representatives on the Commission. |
22. Его делегация приветствует решение Комиссии по правам человека о назначении Специального докладчика по современным формам расизма. | His delegation welcomed the Commission on Human Rights apos decision to appoint a Special Rapporteur on contemporary forms of racism. |
Страны Северной Европы приветствуют решение Генерального секретаря о назначении Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях. | The Nordic countries welcomed the Secretary General apos s decision to appoint a Special Coordinator in the Occupied Territories. |
a) В письме о назначении указывается | SALARY SCALES FOR STAFF IN THE GENERAL SERVICE, SECURITY SERVICE, TRADES AND CRAFTS AND PUBLIC INFORMATION ASSISTANT CATEGORIES AT HEADQUARTERS |
с) постановление о назначении получателя или | (c) An order appointing a receiver or |
Предложение о назначении Внешнего ревизора (Ref. | Proposal for appointment of External Auditor (Ref. CU 2005 3) |
Это указ императора о твоём назначении. | This is the imperial prescript of your post. |
Компанию учредителя о назначении председательствующего не уведомили. | As the arbitrators appointed by the parties could not reach an agreement on a chairman, the latter was appointed by the Chamber of Commerce in Hamburg. |
О назначении одного члена Объединенной инспекционной группы | Appointment of a member of the Joint Inspection Unit |
О НАЗНАЧЕНИИ НАБЛЮДАТЕЛЕЙ НА СОВЕЩАНИЯХ ЛАТИНОАМЕРИКАНСКОГО СОВЕТА | and 349, on the appointment of observers to meetings of the Latin |
Разумеется, я был бы весьма удовлетворен, если бы решение Генерального секретаря о назначении нового посланника для Косово было согласовано с Брюсселем и Вашингтоном, ибо эти столицы также рассматривают сейчас вопрос о назначении своих посланников. | Of course, I would be very happy if a decision by the Secretary General to appoint a special envoy for Kosovo were coordinated with Brussels and Washington those capitals are considering appointing their own envoys as well. |
О назначении комиссии мало упоминалось в югославской прессе. | The Commission's appointment has been little noted in the Yugoslav press. |
iv) Уведомление и постановление о назначении временных мер | (iv) Notice of application and orders for provisional measures |
Для нас важно изучить вопрос о назначении Оргaнизации. | It is important for us to review the question of the mission of the Organization. |
Заявление о назначении Верховного комиссара по правам человека, | Declaration on the appointment of the High Commissioner for |
Ты говоришь о назначении уходя, а не добравшись.. | You say a destination before you leave, not when you get there |
В конце этого периода Верховный совет должен был принять решение о его назначении в качестве постоянного судьи и государственного служащего. | At the end of that period, the Supreme Council would decide about his appointment as permanent judge and civil servant. |
Вопрос о назначении нового государства члена является, согласно положениям Соглашения о перемирии, сферой нашей суверенной компетенции, и никто не может вмешиваться в его решение. | The question of nominating a new member State is, according to the provision of the Armistice Agreement, a question that belongs to our sovereign right and is a question in which nobody can intervene. |
По мнению делегации Малайзии, решение о назначении новых членов должен принимать Председатель Генеральной Ассамблеи в консультации с председателями соответствующих региональных групп. | The decision on such appointments should be taken by the President of the General Assembly in consultation with the chairmen of the regional groups. |
Проект контракта о назначении на долж ность Генерального директора. | Draft contract for appointment of the Director General. |
Это скорее, неформальный уровень утверждений о конкретном истинном назначении. | Rather, these are informal meta level statements about particular t ruth assignments. |
6. Оратор с удовлетворением воспринимает решение о назначении Специального докладчика для изучения вопроса о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с этим формах нетерпимости. | He welcomed the decision to appoint a Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. |
Региональным группам предлагается предпринять неофициальные консультации о назначении будущего Председателя. | The regional groups are requested to undertake informal consultations on the designation of a future President. |
Вопрос о назначении представителя ЮНИДО в Кении открыт с 2003 года. | The issue of the appointment of a UNIDO Representative for Kenya had been pending since 2003. |
Он обсудил вопрос о назначении и выборах на должности политического уровня. | He discussed appointment and election to political positions. |
За этим последовало решение суда от июня 2001 года о назначении дня судебного разбирательства, что давало возможность, по крайней мере, представить доказательства виновности этих людей. | This was followed by the June 2001 court decision to set a date for trial, making it possible at last to present the evidence against these individuals. |
Она обратилась к герцогу Кумберлендскому, главе армии, с просьбой о назначении пенсии. | She petitioned the Duke of Cumberland, the head of the army, for her pension. |
То же самое можно сказать о назначении членов руководящих и надзорных органов. | The same can be concluded in appointing members of steering and supervisory boards. |
Предложение о назначении Внешнего ревизора, а также биография г жи Линдстрём прилагаются. | The Proposal for Appointment of External Auditor as well as Ms. Lindström's curriculum vitae are enclosed. |
Эти документы принимаются во внимание при рассмотрении заявлений судей о повторном назначении. | These documents are taken into account when considering the judge's application for reappointment. |
b) постановление о назначении временных мер успешно оспорено согласно рекомендации 43 и | (b) An order for provisional measures is successfully challenged under recommendation 43 and |
7. Министерство иностранных дел Португалии направило телеграмму о назначении представителей этой страны. | 7. The appointment of the representatives of Portugal has been communicated by cable from the Ministry of Foreign Affairs. |
Вопрос о назначении компетентного суда рассматривается в других положениях Кодекса законов Соединенных Штатов о банкротстве. | The designation of the competent court is addressed elsewhere in the United States Bankruptcy Code. |
По этой причине отрадным является решение Комиссии по правам человека о назначении Специального докладчика для изучения вопроса о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с этим формах нетерпимости. | The decision of the Commission on Human Rights to appoint a Special Rapporteur to examine contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, was to be welcomed. |
Камера также вынесла два решения относительно перевода документов и защиты свидетелей по делу Обвинитель против Каниярукигы и одно решение о назначении адвоката по делу Обвинитель против Нчамииго. | The Chamber also rendered two decisions concerning the translation of documents and witness protection in the case of The Prosecutor v. Kanyarukiga and a decision on assignment of counsel in case of The Prosecutor v. Nchamihigo. |
Мы также приветствуем решение Генерального секретаря о назначении Специального координатора по вопросам оказания всех форм экономической, социальной и иной помощи палестинскому народу со стороны Организации Объединенных Наций. | We also welcome the Secretary General apos s decision to appoint a special coordinator of all forms of economic, social and other assistance provided by the United Nations to the Palestinian people. |
Наконец, есть вопрос о назначении расходов, что, главным образом, касается стоимости медицинского обслуживания. | Finally, there is the issue of entitlement spending, which is mainly an issue of health care costs. |
В связи с этим мы поддерживаем идею Генерального секретаря о назначении Специального посланника. | In that regard, we support the idea of the Secretary General to appoint a Special Envoy. |
Похожие Запросы : о назначении - о назначении - о назначении - о назначении - о назначении - Договор о назначении - объявила о назначении - уведомление о назначении - свидетельство о назначении - предложение о назначении - уведомления о назначении - свидетельство о назначении - просьба о назначении