Перевод "Соглашение технических услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
соглашение - перевод : соглашение - перевод : Соглашение - перевод : Соглашение технических услуг - перевод : соглашение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оказание необходимых технических услуг является трудной задачей. | Providing the requisite technical services is a demanding task. |
c) Соглашение о периодических технических осмотрах 1997 года | (c) The 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections |
технических консультаций и помощи и консультационных услуг . 133 | assistance and advisory services . 128 |
Принято соглашение о взаимодополняемости услуг, способствующих развитию ребенка. | Agreements for the complementarity of services favour child development. |
Предусматриваются следующие четыре области оказания технических консультативных услуг и содействия | Four areas of technical advisory services and support are foreseen as follows |
Его терминология услуг помогает развитию и модернизации технических словарей официальных языков. | Its terminology service assists with the development and modernisation of the technical vocabularies of the official languages. |
В рамках программы обеспечивается предоставление целого ряда консультативных и технических услуг. | The programme provides a range of advice and technical services. |
v) изучение возможности оказания технических услуг сотрудничающим организациям без значительных затрат ресурсов | (v) Exploration of the possibility of extended technical services without substantive cost to cooperating organizations |
Необходимо разработать конкретные меры для расширения использования технических услуг Организации Объединенных Наций. | Specific measures should be devised to increase the use of United Nations technical services. |
94. Практически завершен проект по созданию Центра технических разработок и услуг в Кении. | 94. A project establishing the Engineering Development and Service Centre in Kenya was completed operationally. |
Соглашение подписывается в присутствии государственного нотариуса (стоимость услуг нотариуса сто пятьдесят гривень). | The agreement is signed in the presence of a notary public (the notary public service fee is 150 hryvnias ). |
40. Было начато успешное внедрение сложной системы обеспечения технических услуг (ОТС 1 и ОТС 2) и административных и оперативных услуг (АОС). | 40. A sound start has been made in putting into operation the complex system of technical support services (TSS 1 and TSS 2) and administrative and operational services (AOS). |
Данная группа надеется расширить возможности портала по предоставлению определенных услуг с помощью технических средств. | The group hopes to expand the portal's capabilities to provide certain services through technical tools. |
недостижение уровня согласованных услуг, эксплуатационных стандартов и других технических требований любой из участвующих сторон | Non attainment of agreed services, performance standards and other specifications by any of the parties involved Non compliance with agreed data protection measures Non fulfilmentfulfillment of agreed emergency measures. |
a) оказание вспомогательных и технических услуг Пятому комитету и Комитету по программе и координации | (a) Providing substantive and technical services to the work of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination |
Определенные Kомитетом области, в которых требуется предоставление технических консультаций и помощи и консультационных услуг | Areas identified by the Committee for technical advice and assistance and advisory services |
С ЮНОПС ЮНИСЕФ подписал соглашение о сотрудничестве, касающееся услуг в области закупок и управления. | UNICEF worked with many partners in the development of technical standards and to ensure the quality of supplies, including with WHO on pharmaceutical and vaccine issues, and with UNAIDS, UNDP, UNFPA, the United Nations Joint Logistics Centre and Médicins sans Frontières on various procurement issues. |
1.164 Для сотрудников, руководящих программой чрезвычайной помощи и социальных услуг, будет организовано 10 технических учебных семинаров. | 1.164 10 technical training workshops will have been provided to Relief and Social Services management staff. |
Для Организации нереалистично и нежелательно становиться единственным источником услуг технических экспертов для широкомасштабных операций по миростроительству. | It is neither realistic nor desirable for the United Nations to be the only provider of technical expertise to broad peacebuilding operations. |
d) оказание технических консультативных услуг государствам членам в целях повышения эффективности и продуктивности работы государственного сектора | (d) Providing technical advisory services to member States in improving the effectiveness and efficiency of the public sector |
Кроме того, неизменно отмечается потенциал ФКРООН и его оперативное реагирование в плане предоставления технических услуг правительствам. | Likewise, the positioning and responsiveness of UNCDF in supplying technical services to Governments has been consistently highlighted. |
Децентрализованное оказание санитарно технических услуг является нормальной практикой во многих странах и одной из целей в других. | Decentralized provision of sanitation services is standard practice in many countries and a goal in others. |
c) Оказание технических консультативных услуг в вопросах децентрализации и развития на местах страновым отделениям ПРООН в НРС. | (c) Technical advisory services for decentralization and local development to UNDP country offices in LDCs. |
а) оказание консультативных услуг и технической помощи в части юридических, технических и правозащитных аспектов проведения демократических выборов | (a) The provision of advisory services and technical assistance in the legal, technical, and human rights aspects of democratic elections |
Соглашение пользователя это не договор на право предоставления услуг, к примеру, связи, водоснабжения или канализации. | From the point of view of the Kazakhstani legislation, users of any service are do not enjoy legal status. |
Мое правительство также высоко оценивает оказание технических и консультативных услуг Центром по правам человека Секретариата Организации Объединенных Наций. | My Government also commends the technical and advisory services provided by the Centre for Human Rights of the Secretariat of the United Nations. |
Предоставление санитарно технических услуг в сельских районах могло бы также быть усовершенствовано на основе укрепления систем медицинского обслуживания населения. | Rural sanitation could also be improved through strengthening health extension services. |
Совершенно неожиданно может возникнуть нехватка рабочей силы, материалов, технических услуг, в частности для подразделений, расположенных за пределами штаб квартир. | Labour, materials and technical services, in particular for those offices away from Headquarters, could suddenly become unavailable. |
Роль ЮНИДО заключается в оказании помощи в применении такого подхода и в предоставлении по мере необходимости технических консультативных услуг. | The role of UNIDO is to assist in organizing that approach and to provide technical expertise when needed. |
Совет предложил разработать региональную базу данных по вопросам технических услуг в целях содействия укреплению опыта в области оценки технологии. | The Council has proposed the development of a regional database of technology services to develop expertise in technology assessment. |
Европейский инвестиционный банк предоставляет фонду услуги управления денежными средствами и административную поддержку через соглашение об уровне услуг. | Treasury management services and administrative support are provided to the Facility by the European Investment Bank through a service level contract. |
До тех пор пока не будет заключено приемлемое соглашение, некоторые из этих услуг будут предоставляться внешними подрядчиками. | Until an acceptable arrangement can be reached, some of these services will have to be procured though commercial providers. |
2) Любые спецификации, планы, чертежи, эскизы и требования или описания услуг, насколько это возможно, должны быть основаны на соответствующих объективных технических и качественных характеристиках закупаемых товаров (работ) или услуг. | (2) To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements or descriptions of goods, construction or services shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods, construction or services to be procured. |
ТЕХНИЧЕСКИХ СОВЕЩАНИЙ | TECHNICAL MEETINGS |
15.37 Работой Фонда управляет в своем качестве заместителя Администратора заместитель Директора исполнителя, которому помогает Директор Отдела технических и финансовых услуг. | 15.37 The Foundation is managed by the Deputy Executive Director in his or her capacity as Deputy Administrator, assisted by a Director of Technical and Financial Services. |
53. В предыдущий мандатный период были предусмотрены ассигнования для оплаты материально технических услуг коммерческого подрядчика, которые включали также ремонт дорог. | 53. In the previous mandate, provision was made to use a commercial contractor to provide logistic services, including road repairs. |
На тот момент стало ясно, что определенные вопросы, касающиеся выполнения обязательств, в частности соглашение о программе разведки, требуют помощи Группы технических экспертов. | It then became apparent that certain matters relating to the discharge of obligations, in particular an agreement on a programme of exploration, required the assistance of the Group of Technical Experts. |
Агентство готово предоставить помощь всем государствам в этом плане путем оказания правовых и технических консультационных услуг, подготовки кадров и коллегиальных обзоров. | The Agency stands ready to offer assistance to all States in that regard by providing legal and technical advice, training and peer reviews. |
Потребность в сотрудниках категории специалистов, возможно, больше ощущается в технических организациях, которые выходят на рынок для закупки специализированных услуг и оборудования. | For the technical agencies that are in the market for specialized equipment and services, the requirement for professional staff involvement is likely to be higher. |
Этому существует множество причин как технических, так и не технических. | There are multiple technical and non technical reasons. |
Комиссия не считает, что заключенное соглашение является с точки зрения затрат наиболее эффективным способом приобретения необходимых для ЮНИСЕФ услуг. | The Board does not believe that this arrangement provided the most cost effective way of obtaining the services required by UNICEF. |
Доктор технических наук. | Zhukovsky and Y.A. |
ТЕХНИЧЕСКИХ ПРАВИЛАХ (гтп) | CONTRACTING PARTIES' DECLARATION OF CHOICE OF ALTERNATIVE PROVISIONS CONTAINED IN GLOBAL TECHNICAL REGULATIONS (gtr) |
Подготовка технических карточек | 1995 Certificate Administration of courts and central administration of justice (Paris) |
Эскалация технических мер | The rise of technical measures |
Похожие Запросы : разделение технических услуг - менеджер технических услуг - команда технических услуг - Отдел технических услуг - поставщик технических услуг - Соглашение услуг - Соглашение глобальных услуг - Соглашение консультационных услуг - Соглашение логистических услуг - Соглашение общих услуг - Соглашение маркетинговых услуг - соглашение предоставления услуг - Соглашение поставщика услуг - соглашение консультационных услуг