Перевод "Управление технической инфраструктуры" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : управление - перевод : Управление технической инфраструктуры - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Управление канализационной инфраструктуры
Administration for Sewage Infrastructures
а) низкая эффективность научно технической инфраструктуры
(a) Ineffective science and technology infrastructure
b) Планирование и управление в области создания инфраструктуры
(b) Planning and management of physical infrastructure
е) управление научно технической деятельностью и анализ политики
(e) Technology management and policy analysis
Некоторые из этих загрязнителей также приводят к коррозии элементов технической инфраструктуры.
Some of these pollutants are eroding technical infrastructures as well.
анализ технической и правовой выполнимости использования совместной инфраструктуры в пограничных портах и
Assessing the technical and juridical viability of border ports with shared infrastructure and
d) нового уровня достигло развитие материально технической и социальной инфраструктуры национальной экономики
(d) The physical and social infrastructure of the national economy has been developed
Ни один горнолыжный курорт не обходится без достаточной технической базы и инфраструктуры.
No resort would be complete without excellent facilities and equipment.
Определение правил обработки данных конфиденциального характера и внедрение необходимой для этого технической инфраструктуры.
Another important further action is the definition of a formal information security policy for Eurostat.
c) управление и координация, а также использование технической помощи осуществлялись эффективным образом.
(c) Effectively managing and coordinating, as well as efficiently utilizing, technical assistance to be provided.
c) управление и координация, а также использование технической помощи осуществлялись эффективным образом.
(c) effectively managing and coordinating, as well as efficiently utilizing, technical assistance to be provided.
Управление привержено делу оказания государствам членам технической помощи в области реформирования системы уголовного правосудия.
The Office is committed to the provision of technical assistance to Member States in the area of criminal justice reform.
Кроме того, управление контрактной деятельностью должно осуществляться в тесном сотрудничестве с Инженерно технической секцией.
Furthermore, contract management should be carried out in close cooperation with the engineering section.
Развитие инфраструктуры не только создает фундамент для технической деятельности, но и открывает возможности для накопления технических знаний.
Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities, but also the opportunity for technological learning.
Административный компонент МООНСЛ продолжает вести подготовку материально технической и административной инфраструктуры в целях обеспечения перехода к ОПООНСЛ.
The administrative component of UNAMSIL continues to prepare logistical and administrative infrastructure to facilitate transition to UNIOSIL.
Развитие инфраструктуры не только закладывает основу для деятельности в технической области, но и открывает возможности для технического обучения.
Infrastructure development provides not only the foundation for technological activities but also opportunities for technological learning.
В этом отношении хорошее управление, образование и создание основной инфраструктуры это главные составляющие основ гражданского общества.
In this respect, good governance, education and basic infrastructure building are the essential ingredients for the foundation of a civil society.
Предоставление технической помощи имеет важнейшее значение для укрепления внутренней инфраструктуры и потенциала, необходимых для решения этой проблемы эффективным образом.
The provision of technical assistance was essential to enhance the domestic infrastructure and capacity needed to tackle the problem in an effective manner.
Предоставление технической помощи имеет важнейшее значение для расширения внутренней инфраструктуры и потенциала, необходимых для решения этой проблемы эффективным образом.
The provision of technical assistance was essential to enhance the domestic infrastructure and capacity needed to tackle the problem in an effective manner.
Часть 4 Развитие объектов инфраструктуры (инженерно строительные работы, системы сигнализации, электроснабжение, управление движением, ремонтно эксплуатационная база, закупки).
Part 4 Development of the fixed infrastructure (civil engineering works, signalling, power supply, traffic control, maintenance, procurement).
Многообразная тематика этой рамочной основы охватывает торговую политику, политику в области конкуренции, инвестиционную политику, налоговую политику, корпоративное управление, государственное управление, развитие инфраструктуры и развитие людских ресурсов.
The various themes of the framework included trade policy, competition policy, investment policy, tax policy, corporate governance, public governance, infrastructure development and human resources development.
Основная потребность заключается в создании инфраструктуры, и здесь сотрудничество Юг Юг может оказать поддержку путем предоставления технической и финансовой помощи.
Building infrastructure was a basic need, one that South South cooperation could support with technical support and financing.
инфраструктуры
Warehouse, shelter
Хотя власти предпочли бы блокировать только страницы Детей 404 и других ЛГБТ сообществ, это тяжело сделать из за технической инфраструктуры ВКонтакте.
Although authorities might prefer to block only the pages belonging to Children 404 and the other LGBT community groups in question, Vkontakte's technical infrastructure makes this tough.
В программах технической помощи Сектора развивающимся странам особое внимание уделяется созданию административно правовой инфраструктуры, необходимой для защиты прав в области ИС.
EDS' technical assistance programs to developing countries have concentrated on building up the legal and administrative infrastructure required to protect IP rights.
В области транспорта Банк финансирует инвестиции в развитие или расширение железнодорожной и автодорожной инфраструктуры, закупку транспортного оборудования и предоставление технической помощи.
In the transport sector, the Bank apos s support relates to investment in the development or extension of rail and road infrastructure, procurement of transport equipment and provision of technical assistance.
22.35 Недостатки инфраструктуры и плохое управление существующей инфраструктурой серьезно влияют на жилищно бытовые условия населения, в частности городской бедноты.
22. Infrastructure deficiencies and the poor management of existing infrastructure seriously affect the living environment of the population, particularly the urban poor.
Технической?
Technical?
Все они страдают от дополнительных затрат в связи с небольшими масштабами в таких областях, как управление, подготовка кадров, использование специалистов высокого класса и создание большинства объектов инфраструктуры, в особенности инфраструктуры транспорта.
They all suffer from scale diseconomies in administration, training, utilization of high level skills and most infrastructures, particularly transportation infrastructure.
ПОДДЕРЖКА ИНФРАСТРУКТУРЫ
Economic and Social
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ИНФРАСТРУКТУРЫ
RESTORATION OF INFRASTRUCTURE
Ее целью является уменьшение и управление рисками для здоровья человека, окружающей среды, инфраструктуры и имущества, которые несут в себе наводнения.
The aim of the new Directive is to reduce and manage the risks that floods pose to human health, the environment, infrastructure and property.
а) комплексное управление сложными, широкомасштабными операциями по реализации проектов заказчиков в странах с низким доходом, переживающих кризис, в том числе управление рядом инженерно технических проектов и проектов по созданию инфраструктуры
(a) Comprehensive management of complex, large scale project operations for delivery to clients in low income countries in crisis, including a range of engineering and infrastructure projects
Финансирование бюджета ЮНОДК на двухгодичный период, в том числе основной инфраструктуры и программ технической помощи, на 90 процентов зависит от добровольных взносов доноров.
The funding of the UNODC biennial budget, including core infrastructure and technical assistance programmes, is for 90 per cent dependent on voluntary contributions from donors.
Локальное управление, центральное управление, теперь народное управление.
Local power, central power, now, people power.
Здесь важную роль могут сыграть финансирование технической помощи и программ подготовки кадров, а также новой базовой инфраструктуры, необходимой для упрощения процедур торговли и перевозок.
Financing technical assistance and training schemes as well as new basic infrastructure in the area of trade and transport facilitation can play an important role here.
Финансовые затруднения также осложняют модернизацию учебной программы и инфраструктуры центров профессионально технической подготовки Агентства, что создает угрозу для эффективности деятельности этих центров передового опыта.
Financial constraints have also hampered the modernization of the curriculum and infrastructure of the Agency's vocational training centres, threatening the effectiveness of those centres of excellence.
Для укрепления человеческого потенциала и создания инфраструктуры в развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах, решающее значение имеет предоставление надлежащей финансовой и технической помощи.
The key challenge was to ensure that the least developed countries were not left out of the development potential of information and communication technologies, and to that end adequate financial and technical assistance were critical to strengthening the human capacity and building infrastructure in the developing countries, particularly the least developed countries.
Ответ отсутствие инфраструктуры.
The answer is a lack of infrastructure.
Укрепление судебной инфраструктуры
Strengthening judicial infrastructure
Модуль инфраструктуры KResourceName
KResources Framework Plugin
III. ОБЪЕКТЫ ИНФРАСТРУКТУРЫ
III. ECONOMIC INFRASTRUCTURE
Ремонт объектов инфраструктуры
Rental of vehicles
4. Ремонт инфраструктуры
Infrastructure repairs 7 000.0 7 000.0 2 729.0 4 271.0
4. Восстановление инфраструктуры
4. Infrastructure repairs .

 

Похожие Запросы : Управление технической недвижимости - управление активами инфраструктуры - технической помощи - поддержка инфраструктуры - инфраструктуры здравоохранения - услуги инфраструктуры - активы инфраструктуры - поставщик инфраструктуры - операций инфраструктуры - строительство инфраструктуры - проектирование инфраструктуры - долг инфраструктуры - объекты инфраструктуры - инфраструктуры связи