Перевод "Факт остается фактом " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

факт - перевод : остается - перевод : остается - перевод : факт - перевод : остается - перевод : факт - перевод : остается - перевод : остается - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Факт остается фактом несовершеннолетние девушки находились под опекой государства.
The fact remains that these young women were underage girls in the custody of the state.
Факт остается фактом, что Пакистан не пребывает в состоянии небытия.
The fact is that Pakistan is not in the netherworld.
Но факт остается фактом мы мало понимаем механизм действия этих мер.
But the fact remains that our understanding of these policies mechanics is rudimentary.
Факт остается фактом большинство бедняков в развивающихся странах не являются безработными.
Most of the poor in developing countries are not unemployed.
Но факт остается фактом в основном ДНК автомобиля практически не изменился.
But the fact remains the fundamental DNA of the automobile has stayed pretty much the same.
Факт остается фактом эта первая попытка автоматизации шифра Вернама была провалена.
One fact remains, this initial attempts at automating the one time pad failed.
Факт остается фактом такие экспедиции не могут состояться без благословения со стороны теократического режима.
The fact of the matter is that such expeditions would not be possible without the blessing of the theocratic regime.
Факт остаётся фактом, он сбежал.
The fact remains, he hit and ran.
Но факт остается фактом, что я видел я , конечно, видели вплоть рукаве Но ты ты уверен?
But the fact remains that I saw I certainly saw right down his sleeve But did you are you sure?
Однако факт остается фактом Департамент общественной информации не поддерживает прямых связей с территорией Виргинские острова Соединенных Штатов.
However, the matter still remains that the Department of Public Information does not maintain direct participation with the Territory of the United States Virgin Islands.
Факт остаётся фактом температура будет слишком высокая.
If we just look on what happens, we see, temperature's too high.
Факт остается фактом, что, несмотря на свою значимость, в настоящее время КР пребывает в состоянии, так сказать, подвешенной возбужденности .
The fact is that despite its importance, at present, the CD is in a state of what one may call suspended animation.
Факт остается фактом мир претерпевает трансформацию огромных масштабов, и мир, развитие и демократия связаны сейчас теснее, чем когда либо.
The fact remains that the world is undergoing a transformation of massive proportions, with peace, development and democracy more closely interlinked than ever before.
Но факт остаётся фактом можно обойтись одним полотенцем.
The fact is, you can do it all with one towel.
Хотя НЕПАД  это региональная инициатива, факт остается фактом Африка, как и большинство из нас, не справится в одиночку, даже при самых благоприятных обстоятельствах.
As much as NEPAD is a regional initiative, the fact remains that Africa, and for that matter most of us, cannot do it alone, even under the best of circumstances.
Тем не менее факт остается фактом, и если Израиль не прекратит свою военную кампанию против палестинского народа, он будет нести ответственность за применяемые им методы.
The fact remains that until and unless Israel halts its military campaign against the Palestinian people, Israel will be held responsible for its practices.
Но фактом остается, что бремя экономических и социальных проблем уменьшает этот стимул.
But the fact remains that economic and social burdens and weaknesses are slowing down the impetus.
Но факт остается фактом как и предыдущие правительства, новая администрация будет, главным образом, состоять из политических деятелей, которые не годятся на то, чтобы занимать посты министров.
But the fact remains that, like previous governments, the new administration will consist mostly of politicians unfit to hold ministerial office.
Тем не менее факт остается фактом народ Бурунди сделал очень много для установления взаимного доверия, спасения своей демократии и создания климата, который является предпосылкой лучшего будущего.
It is nonetheless true that the people of Burundi have done a great deal to establish mutual trust, save their democracy and establish a climate that bodes well for a better future.
Тем не менее, факт остается фактом мы добились лишь частичного успеха в отношении основных принципов, регулирующих отношения на международной арене, развития развивающихся стран и вооруженных конфликтов и терроризма.
The fact remains, however, that we have partly succeeded but also partly failed with respect to the basic principles governing relations in the international arena, the development of the underdeveloped, and armed conflicts and terrorism.
Независимо от политических или экономических соображений, факт остается фактом если произойдет глобальное повышение температуры более чем на 2 градуса по сравнению с доиндустриальными уровнями, последствия для планеты будут катастрофическими.
Whatever the political or economic considerations, the fact remains if global temperatures rise more than 2 C from pre industrial levels, the consequences for the planet will be catastrophic.
Факт остается фактом, и это справедливо для всего мира, что затраты на поддержание и укрепление мира будут, конечно, гораздо меньше, чем расходы, связанные с разрешением длительных и трудных конфликтов.
As is the case all over the world, the fact remains that the cost of supporting and nurturing peace will certainly be much less than the cost of long and difficult conflicts.
Однако фактом остается то, что без консенсуса документ натолкнется на дополнительные трудности в Пятом комитете.
The fact remained, however, that without consensus, the document would meet further difficulties in the Fifth Committee.
Несмотря на то, что МООНРЗС до настоящего времени была в состоянии содействовать осуществлению операций по репатриации, факт остается фактом возможности Миссии по оказанию помощи попавшим в беду мигрантам являются ограниченными.
While MINURSO has thus far been able to contribute to the repatriation operations, the fact remains that the Mission's capacity to assist stranded migrants is limited.
Хотя приводимые цифры постоянно менялись, фактом остается то, что значительное число палестинцев подвергается арестам и задержаниям.
Although the figures were constantly changing, the fact remained that large numbers of Palestinians had been arrested and detained.
И тем не менее, факт остается фактом на каждый доллар, который Организация Объединенных Наций расходует на средства поддержания мира, приходится почти 2 000 долл. США, которые тратятся в мире на орудия войны.
And yet the simple truth is this for every dollar that the United Nations spends on the instruments of peace, the world spends almost 2,000 on the weapons of war.
Несмотря на всю полемику о достоинствах диалога и переговоров с правительством Исламской Республики Иран, факт остается фактом последним нанес визит наш министр иностранных дел, который посетил Объединенные Арабские Эмираты в 1992 году.
Despite all the polemic on the virtues of dialogue and negotiations with the Government of the Islamic Republic of Iran, the fact remains that our Foreign Minister was last in the United Arab Emirates in 1992.
Однако факт остается фактом совершенно необходимо укреплять взаимодействие и координацию как в рамках самой системы Организации Объединенных Наций, так и между этой системой и другими учреждениями, занимающимися деятельностью в области многостороннего развития.
However, it is a fact that great coherence and coordination are a must both within the United Nations system and between it and other agencies involved in multilateral development activities.
Факт остается фактом пока палестинскому народу не будет дана возможность осуществлять свое неотъемлемое право на самоопределение со всем, что вытекает из этого права, включая постоянный суверенитет над своими природными ресурсами, проблема не будет решена.
The fact remained that until the Palestinian people were allowed to exercise their inalienable right to self determination with all that the right entailed, including permanent sovereignty over natural resources, the problem would continue.
62. Вызывает сожаление тот факт, что финансовое положение Организации Объединенных Наций остается сложным.
62. It was regrettable that the financial situation of the United Nations remained difficult.
Однако, несмотря на этот факт, характер этого плана остается прежним он остается односторонним и не учитывает интересы палестинцев и их позиции.
That will determine whether the disengagement will take us further towards a comprehensive settlement and peace, or whether it is actually a step imposed by the realities on the ground and intended to facilitate the continuation of the occupation, the colonization of the West Bank and the obstruction of a final settlement.
Мы расцениваем такую формулироваку вольной, что может служить определенным целям, но то, что Конвенция не была изменена, остается фактом.
We see this as loose language that might suit certain purposes, but the fact remains that the Convention has not been amended.
Фактом является то, что среди всех основных органов Организации Объединенных Наций Совет Безопасности по прежнему остается наименее представительным и демократическим.
It is a fact that the Security Council remains the least representative and least democratic of the principal organs of the United Nations.
Фактом остается то, что они оказались не в состоянии внести свой вклад в достижение справедливого и всеобъемлющего мира в регионе.
The fact is they have become unable to contribute to the achievement of a just and comprehensive peace in the region.
Мистер Бэйтс, я не знаю, что мой муж сказал вам однако остается фактом, что мы уже три года как расстались.
MR. BATES, I DON'T KNOW WHAT MY HUSBAND HAS TOLD YOU, BUT ACTUALLY THESE ARE THE FACTS, WE'VE BEEN SEPARATED FOR NEARLY THREE YEARS.
А я скажу иначе Этот факт вызывает революцию. Этот факт может послужить моделью для других, для тех, у кого на картинке малюсенькие столбики. Над этим фактом им стоит задуматься,
But you know what? It's revolutionary, and it's a model that a lot of other industries like the ones we just saw with the really small bars they might have to think about this.
Экономика США имеет множество других преимуществ, включая лучшую финансовую систему и ведущую роль в высокотехнологичных средствах производства, но факт остается фактом, что преимущество Америки в этих областях даже близко не было столь потрясающим, как феномен Wal Mart .
The US economy has many other strengths, including its superior financial system and leading position in high tech capital goods, but the fact remains that America s advantage in these areas has so far not been nearly as striking as the Wal Mart phenomenon.
Этот факт остается незамеченным в самой Америке, так как среди жертв антитеррористической войны нет американцев.
This fact is unrecognized at home because the victims of the war on terror are not Americans.
6. Поэтому наше предложение полностью отражает необходимость использования механизмов внешнего финансирования, однако остается фактом, что прилагаемые в этом направлении усилия недостаточны.
6. Thus our proposal most decidedly agrees with the need to use existing funding mechanisms, but the fact remains that not enough is being done.
Присяжные, возможно, пришли бы к другому заключению, если бы они были проинструктированы в отношении свидетельских показаний Д.С. эффективнее, чем это было на самом деле это вполне вероятно, но факт остается фактом Е.М. четко и ясно опознала осужденного quot .
The jury might have come to a different conclusion if they had been directed about the evidence of D. S. rather more effectively than they were, that may well be, but the fact remains that you have got a very clear and positive identification by E. M. quot .
Его заявление подкреплено фактом.
His statement was based on the fact.
Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан ( Мир и здоровье ).
Little known to the outside world is China s gulag archipelago of Ankang ( Peace and Health ) institutions. The twenty or more institutions of this type are run by the Ministry of Public Security and are subordinate provincial departments.
Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан ( Мир и здоровье ).
Little known to the outside world is China s gulag archipelago of Ankang ( Peace and Health ) institutions.
Тем не менее фактом остается то, что ни одна страна не сообщила, что она воспрепятствовала поездке какого либо лица, включенного в Перечень.
Yet, the fact remains that no country has reported that it prevented a person on the List from travelling.
Вместе с тем остается фактом то, что у любого нанимателя всегда будет небольшое меньшинство сотрудников, показатели деятельности которых не отвечают установленным требованиям.
However, the fact remained that there would always in any employer be a small minority of staff whose performance was not up to standard.

 

Похожие Запросы : Факт остается фактом, - быть фактом - фактом является - перед фактом - перед фактом - перед фактом - управлять фактом - факт,