Перевод "фактом является" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

является - перевод : является - перевод :
Is

фактом является - перевод :
ключевые слова : Remains Accept Deal Face Which Which Also Most Being

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Неразрывность экономических судеб стран нашего субрегиона является безусловным фактом.
It is a fact that the economic destinies of the nations in our subregion are inextricably bound together.
Очевидным фактом является то, что основным источником неослабевающей международной напряженности является отсутствие доверия.
The plain fact remains that the major source of the unending international tension is lack of confidence.
Кроме того, дискриминация является повседневным фактом жизни для чернокожих мавританцев.
Also, discrimination is a daily fact of life for black Mauritanians.
Крайне отрицательным фактом является участие правительственных сил в некоторых нападениях.
The involvement of Government forces in some of the attacks is an extremely negative development.
Аннексия палестинской территории, по всей видимости, уже является свершившимся фактом.
The annexation of Palestinian territory is probably already a fait accompli.
Согласно этому сообщению присутствие наемников является несомненным и подтвержденным фактом.
According to the communication, the presence of mercenaries is a certain and unquestionable fact.
Что является несомненным фактом, так это необходимость правительства Йемена прекратить эту практику.
The fact is that Yemen's government needs to stop child marriage.
Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом.
European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
4. Бесспорным фактом является то обстоятельство, что насилие в Южной Африке не ослабевает.
4. It was an undeniable fact that violence continued unabated in South Africa.
Эта опасность усиливается тем фактом, что украинская экономика в значительной степени является заложницей России.
Those risks are enhanced by the fact that Ukraine's economy is hugely in hock to Russia.
Однако еще одним бесспорным фактом, который гораздо менее вдохновляет, является сложная ситуация в Африке.
But there is another undeniable fact that is far less encouraging the situation in Africa.
Мрачным, но неотвратимым фактом является то, что на нашем мире лежит тень глобального терроризма.
It is a grim but inescapable fact that our world lives under the shadow of global terrorism.
Лидеры Китая должны задуматься над фактом, что их страна больше не является больным из Азии .
China's leaders ought to reflect on the fact that their country is no longer the sick man of Asia.
Зачем говорить о том, что боевики предположительно принадлежат к ИДОЗКИ, когда это является установленным фактом?
Why say that the assailants allegedly belonged to MILOCI, when this is a proven fact?
С еще большей угрозой он сталкивается на нашем континенте, что является фактом, подтверждаемым трагедией Руанды.
It is threatened even further on our continent, a fact to which the tragedy of Rwanda bears witness.
Его заявление подкреплено фактом.
His statement was based on the fact.
Фактом является то, что людям всюду трудно приспособиться к быстрым изменениям, вызванным прогрессом технологии и глобализацией.
The fact is that people everywhere are having trouble coming to terms with the rapid changes resulting from technology and globalization.
Текущее сотрудничество между МООНДРК и Операцией Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) является весьма благоприятным фактом.
The ongoing cooperation between MONUC and the United Nations Operation in Burundi (ONUB) was most welcome.
Неопровержимым фактом является то, что там, где нарушается независимость, будет существовать господство, подчинение, угнетение и неравенство.
It is an ineluctable fact that where independence is violated, there will be domination, subordination, subjugation and inequality.
Фактом является то, что пассивность со стороны СООНО всегда приводит к еще более вызывающему поведению сербов.
It is a fact that passivity on the part of UNPROFOR has always led to further Serbian defiance.
В наши дни становление и последовательная консолидация позиций в греческих официальных кругах является достойным сожаления фактом.
Today, the establishment and progressive consolidation of positions in Greek official circles is a bitter fact.
Факт остаётся фактом, он сбежал.
The fact remains, he hit and ran.
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг.
The most obvious fact in the data is the great disparity in the economic positions of castes sharing the same ritual rank.
Затем Шани объясняет, что именно является для нее несоответствием между фактом ношения хиджаба и широким пониманием скромности
Shani then discusses what she sees as disconnect between the act of wearing hijab and the broader concept of modesty
Подпись не является объективным фактом, действительность которого может быть установлена судебным реше нием на основании технологических критериев.
A signature was not an objective fact whose validity could be adjudicated in the light of technological criteria.
Это подтверждается тем фактом, что прослушивание передач иностранного радио без официального разрешения до сих пор является незаконным.
This is exemplified by the fact that it is still illegal to listen to foreign radio without official permission.
В случае г на Симондса неоспоримым фактом является то, что для подготовки апелляции ему был выделен адвокат.
In Mr. Simmonds apos case, it is uncontested that legal counsel was assigned to him for the appeal.
Малоутешительным фактом является то, что после 1945 года в войнах и других конфликтах погибли 20 миллионов человек.
There can be little cause for comfort when, since 1945, 20 million people have died in wars and other conflicts.
Однако фактом является то, что сегодняшнее семейное насилие, преступность, наркотики, злоупотребления и рабство являются частью семейных отношений.
However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations.
Но в то время как неконтролируемые изменения климата еще остаются вероятной опасностью, провал политики уже является реальным фактом.
Official negotiations are removed from reality. According to the latest science, the current proposals under negotiation will result in warming of more than 4 C during this century double the 2 C maximum endorsed by the G 8 and other leaders.
В этой связи объявленное Г 8 в Глениглс обязательство по удвоению ежегодной помощи Африке является весьма отрадным фактом.
In this respect, the commitment announced by the G 8 in Gleneagles to double annual aid to Africa is very welcome.
Он особенно обеспокоен тем фактом, что возраст наступления уголовной ответственности, установленный при достижении восьми лет, является слишком ранним.
It is especially concerned at the fact that the age of criminal responsibility, fixed at 8 years, is too low.
В действительности, война не является фактом, который с международной точки зрения не имеет отношения к действительности конвенционных норм.
Actually, war is not an internationally indifferent fact with respect to the validity of treaty rules.
Универсальность ПРООН является неоспоримым фактом, однако при этом более значительная часть ее ресурсов будет направляться в беднейшие страны.
While UNDP apos s universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries.
Следовательно, quot отобрание quot плаката является единственным фактом, который следует учитывать в связи с возможным нарушением статьи 19.
Hence, the quot taking down quot of the banner is the only fact to be retained in view of a possible violation of article 19.
Я был просто шокирован этим фактом.
I was horrified and shocked to learn about this.
За последние пять лет женщины стали занимать должности высшего уровня в судах, что является беспрецедентным фактом в истории страны.
As for the Judicial Power, since the beginning of the 90s, there has been a significant increase in the number of women entering into the judicial careers.
Достойным осуждения с точки зрении морали фактом является то, что бедные вынуждены брать на себя расходы, вызванные нестабильностью производства.
It is morally reprehensible that the poor are expected to absorb the cost of instabilities of production.
Отсутствие нарушений прав человека представителей албанского меньшинства законными властями Союзной Республики Югославии в Косово и Метохии является очевидным фактом.
It is a fact that there is no violation of human rights of the Albanian minority by the legitimate authorities of the Federal Republic of Yugoslavia in Kosovo and Metohija.
Наблюдаемое снижение спроса на муку со стороны большинства пекарен является фактом потери доли рынка утерянный спрос восполняется новыми пекарнями.
The fall in demand observed by many bakeries is in fact a loss of market share the lost demand is being supplied by new bakeries.
И это останется фактом в ближайшем будущем.
This will remain the case for the foreseeable future.
Ещё один пользователь Twitter поделился интересным фактом
Another Twitter user shared the following interesting fact
Факт остаётся фактом температура будет слишком высокая.
If we just look on what happens, we see, temperature's too high.
Меня поставили перед фактом. Уезжать, и все.
I haven't even faced the fact I'm leaving yet.
Фактом является то, что среди всех основных органов Организации Объединенных Наций Совет Безопасности по прежнему остается наименее представительным и демократическим.
It is a fact that the Security Council remains the least representative and least democratic of the principal organs of the United Nations.

 

Похожие Запросы : быть фактом - перед фактом - перед фактом - перед фактом - управлять фактом - Факт остается фактом, - является предстоящее - является передовой - является привлекательным - является ведущим - является по - является хостинг