Перевод "Что отличает" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : что - перевод : что - перевод : Что отличает - перевод : Что отличает - перевод : что - перевод : отличает - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что отличает эти страны?
What sets these countries apart?
Это то, что отличает куклу...
It's the thing that distinguishes the puppet
Что отличает короля от раба?
What makes a king out of a slave?
Вот, что отличает истинного врача.
It's what makes a born physician.
Что отличает ее от архитектуры изысканной?
And I often think of the raw and the refined.
Что их отличает от проектов зонтичных?
Our European partners offered to supply it with their engine.
Это то, что отличает куклу... АК Ой...
It's the thing that distinguishes the puppet AK Oops.
Надо передать, что отличает вас от остальных.
I want to know how you're special.
Знания, вот что отличает нас от обезьян.
Knowing, that's what distinguishes us from the apes.
Итак, что отличает нас друг от друга?
So, what makes us different, from one another?
Это то, что отличает нас от других.
It's what makes us different.
Это то, что отличает нас от неодушевлённой материи.
This is what separates us from inert matter.
И оказалось, что их отличает одна сторона жизни.
And it turns out there's one way.
Надо передать, что отличает вас от остальных. Что вы сделали,
But then, I want to know how you're special.
что отличает фермерское домохозяйство от любого другого домашнего хозяйства.
Both household' and agricultural household or farm household' are familiarly used terms.
И это то, что отличает один атом от другого.
And that is what differentiates one atom from another.
Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Okay, but what distinguishes it from an offensive unit?
Свана, тебя отличает удивительное качество.
There's one marvelous advantage to your composition.
Это отличает нас от животных.
You're not going to smoke in here.
Обладание интеллектом это то, что отличает нас от диких животных.
The possession of intellect is what distinguishes us from wild animals.
Что отличает нас от ... остальных, это материал из одного источника.
Distinguishing us from the... the rest of the process, it's the single source piece.
Он не отличает реальность от вымысла.
He can't discern fact from fiction.
Произведения этого периода отличает особое совершенство.
The works of this period is of particular excellence.
Он отличает Своим милосердием, кого пожелает.
He specifies His mercy for whomever He wills.
Он отличает Своим милосердием, кого пожелает.
He selecteth for His mercy whom He will.
Сирию отличает гармоничный этнический состав населения.
Syria is distinguished by its harmonious ethnic diversity.
И это отличает меня от вас.
These things make me different from you.
Именно эта разница больше чем что либо другое отличает эти экономики.
It is this difference, more than anything else, that sets the two economies apart.
Улучшение процессов это непрерывная операция, что сильно отличает программу от проекта.
Improvement of processes is a continuous operation that very much contrasts a program from a project.
Давайте задумаемся, что отличает обычный продукт или идею от той, что становится успешной.
So, what makes the difference between a regular product or idea and one that becomes a trend?
Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
И всё, что отличает один язык программирования от другого, это следующие вещи.
And what distinguishes one programming language from another is what these things are.
Другое дело, что действительно отличает лучший вид людей является их даты рождения,
Another thing that really sets the best view of the people is their birth date,
Это то, что отличает три миллионов людей, с которыми я оказывался рядом.
That's the difference in human beings that I've seen of the three million I've been around.
Аллах отличает распространяющего нечестие от творящего добро.
Allah knoweth the foul dealer from the fair dealer.
Аллах отличает распространяющего нечестие от творящего добро.
And Allah knows him who means mischief (e.g. to swallow their property) from him who means good (e.g. to save their property).
Аллах отличает распространяющего нечестие от творящего добро.
God knows the dishonest from the honest.
Аллах отличает распространяющего нечестие от творящего добро.
Then there is no harm if you live a common life with them for they are after all your own brethren.
Аллах отличает распространяющего нечестие от творящего добро.
Allah knoweth him who spoileth from him who improveth.
Как нам относится к факту, что всё, что отличает нас и шимпанзе это пара нуклеотидов?
What are we to make of the fact that we differ from them only, really, by a few nucleotides?
Однако то, что отличает его от Смита, это вопрос о катализаторе общественного блага.
However, what sets his philosophy apart from Smith's is his catalyst to that public benefit.
Хвост сифак такой же длинный как и туловище, что отличает их от индри.
Their tail is just as long as their body, which differentiates them from the Indri.
Он продолжал ругаться с такой широтой и разнообразием, что отличает брань образованный человек.
It continued to swear with that breadth and variety that distinguishes the swearing of a cultivated man.
И пытались выявить, что же отличает их от менее удачливых соседей и друзей.
And they try to pinpoint what it is that sets them apart from their miserable neighbors and friends.
Она характеризуется скульптурой и керамикой, которые отличает простота.
It is characterized by its own sculpture and ceramics, distinguished by its simplicity.

 

Похожие Запросы : отличает его - отличает себя - отличает от - отличает его - отличает Вас - отличает от - что отличает друг от друга - он отличает себя - отличает себя через - отличает его от - отличает себя через - действительно отличает друг от друга