Перевод "Это стало возможным" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

Это - перевод :
It

это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это - перевод : это стало возможным - перевод : это - перевод : это - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вдруг это стало возможным.
That was suddenly possible.
Почему же это стало возможным?
Why is this?
Так почему же это стало возможным?
Why was this?
В эпоху Интернета это стало возможным.
The Internet made it possible to learn about diverse ideas.
Это стало возможным по другим причинам.
It has been made possible, by the way, for certain other different reasons.
Это стало возможным благодаря годам упорной работы.
The accomplishment reflects years of hard work.
Это стало возможным благодаря прагматической целенаправленной политике.
A set of pragmatic, targeted policy approaches have made that progress possible.
Это стало возможным благодаря программе Хушхал Пакистан .
This has been made possible under the Khushhal Pakistan Program.
Всё это стало возможным благодаря мобильному телефону.
All this is possible with your mobile phone.
Это стало возможным благодаря использованию нашей технологии.
And that's the power of this type of technology
Возможно ли это? Это стало возможным по другим причинам.
Is it possible? It has been made possible, by the way, for certain other different reasons.
Всего 5000 дней, и всё это стало возможным.
It's in 5,000 days, all this stuff has come.
И то, что это стало возможным благодаря вам.
And I'll never forget you for making it possible.
Как такое стало возможным?
Now how did that happen?
Все это, вне сомнения, стало возможным благодаря победе демократии.
All of this has of course been made possible only by the triumph of democracy.
Это фильмы производства стало возможным благодаря спонсорам Газе Отчета
This films production was made possible by Gaza Report's funders
Это видео стало возможным благодаря великодушному подарку Кэвина Брэдшоу.
This video was made possible by a generous gift from Kevin Bradshaw
Стало возможным заселение Центрального Манхэттена.
Central Manhattan became possible.
Это исследование стало возможным благодаря финансовой поддержке Национального научного фонда.
This research was made possible by a grant from the National Science Foundation.
Это стало возможным только благодаря времени, проведенному в медитационном курорте.
That's only possible because of the time I have spent here in the meditation resort.
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили.
Once the Soviet Union's demise made it possible, they joined.
Это стало возможным благодаря нашей целенаправленной национальной стратегии по искоренению нищеты.
That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy.
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру.
And this was made possible by the power of passionate users everywhere.
В тот момент, когда это стало возможным, машины стали бесконечно гибкими.
Once that was possible, the machines became infinitely flexible.
Это стало возможным благодаря сотрудничеству с двумя другими французскими женскими координационными сетями.
Thanks to collaboration with two other French women's coordinations, this participation was accepted.
Стало возможным проведение оценок состояния здоровья и питания.
It became possible for health and nutrition assessments to take place.
Учреждение этой должности стало возможным благодаря добровольным взносам.
The position is being supported by voluntary contributions.
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план.
And it made it possible, in fact, for us to take on this plan.
Давайте поговорим о том, что стало вдруг возможным.
Let's talk about what's suddenly possible.
а некоторые сидения нужно повернуть и изменить их угол, чтобы это стало возможным.
And some of the seats need to actually change their direction, and change their rake, to allow that to happen.
Это стало возможным в результате достигнутого с Индией понимания в мае этого года.
This became possible following a bilateral understanding that was reached with India last May.
Это всегда воспринималось как научная фантастика, но теперь мы перешли в мир, где это стало возможным.
Well, traditionally that was seen as science fiction, but now we've moved to a world where actually this has become possible.
Для того чтобы все это стало возможным, потребовались четкое планирование, полная самоотверженность и целеустремленность.
For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required.
Это стало возможным благодаря прибылям, полученным в результате эксплуатации и лицензирования наших рыбных хозяйств.
This has been possible because of the income we have received from the management and licensing of our fisheries.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви.
Suddenly big things can be done for love.
Сегодня стало возможным личное управление внешним видом ваших изделий.
This is something that is now possible today, that you can direct personally how you want your products to look.
Это стало возможным только после предложенной в начале XIX века Томасом Юнгом волновой теории света.
It was only after Thomas Young proposed the wave theory of light, c. 1801 that an explanation became possible.
Мы высоко оцениваем роль, которую сыграли все друзья Бурунди, благодаря которым все это стало возможным.
We appreciate the role played by all the friends of Burundi who helped to make that happen.
Это важное достижение стало возможным благодаря их мужеству, дальновидности, решимости и незаурядным качествам государственных деятелей.
It is their courage, foresight, determination and outstanding statesmanship that have made this important breakthrough possible.
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии.
Decisions that go against Germany are possible.
Его до этого не проводили, но вдруг оно стало возможным.
But then suddenly cloning did happen.
Вы наверняка знаете, что искусственное создание мяса стало уже возможным.
You know that already you can grow meat in vitro.
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму.
They can embed sensors and actuators right in the form itself.
Для того чтобы это стало возможным, им, вероятно, потребуется сначала выступить в роли механизмов первой инстанции.
In order for that to happen, it may be necessary for them to be initially mechanisms of first resort.
И это стало возможным в первую очередь благодаря несомненным успехам в увеличении масштаба и объёмов производства.
And that is the result, directly, of being so successful at increasing the scale and volume of our production.

 

Похожие Запросы : стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным благодаря