Перевод "это стало возможным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вдруг это стало возможным. | That was suddenly possible. |
Почему же это стало возможным? | Why is this? |
Так почему же это стало возможным? | Why was this? |
В эпоху Интернета это стало возможным. | The Internet made it possible to learn about diverse ideas. |
Это стало возможным по другим причинам. | It has been made possible, by the way, for certain other different reasons. |
Это стало возможным благодаря годам упорной работы. | The accomplishment reflects years of hard work. |
Это стало возможным благодаря прагматической целенаправленной политике. | A set of pragmatic, targeted policy approaches have made that progress possible. |
Это стало возможным благодаря программе Хушхал Пакистан . | This has been made possible under the Khushhal Pakistan Program. |
Всё это стало возможным благодаря мобильному телефону. | All this is possible with your mobile phone. |
Это стало возможным благодаря использованию нашей технологии. | And that's the power of this type of technology |
Возможно ли это? Это стало возможным по другим причинам. | Is it possible? It has been made possible, by the way, for certain other different reasons. |
Всего 5000 дней, и всё это стало возможным. | It's in 5,000 days, all this stuff has come. |
И то, что это стало возможным благодаря вам. | And I'll never forget you for making it possible. |
Как такое стало возможным? | Now how did that happen? |
Все это, вне сомнения, стало возможным благодаря победе демократии. | All of this has of course been made possible only by the triumph of democracy. |
Это фильмы производства стало возможным благодаря спонсорам Газе Отчета | This films production was made possible by Gaza Report's funders |
Это видео стало возможным благодаря великодушному подарку Кэвина Брэдшоу. | This video was made possible by a generous gift from Kevin Bradshaw |
Стало возможным заселение Центрального Манхэттена. | Central Manhattan became possible. |
Это исследование стало возможным благодаря финансовой поддержке Национального научного фонда. | This research was made possible by a grant from the National Science Foundation. |
Это стало возможным только благодаря времени, проведенному в медитационном курорте. | That's only possible because of the time I have spent here in the meditation resort. |
Как только это стало возможным после распада Советского Союза, они вступили. | Once the Soviet Union's demise made it possible, they joined. |
Это стало возможным благодаря нашей целенаправленной национальной стратегии по искоренению нищеты. | That has been possible due to our focus on our nationally owned poverty eradication strategy. |
И это стало возможным благодаря усилиям заинтересованных пользователей по всему миру. | And this was made possible by the power of passionate users everywhere. |
В тот момент, когда это стало возможным, машины стали бесконечно гибкими. | Once that was possible, the machines became infinitely flexible. |
Это стало возможным благодаря сотрудничеству с двумя другими французскими женскими координационными сетями. | Thanks to collaboration with two other French women's coordinations, this participation was accepted. |
Стало возможным проведение оценок состояния здоровья и питания. | It became possible for health and nutrition assessments to take place. |
Учреждение этой должности стало возможным благодаря добровольным взносам. | The position is being supported by voluntary contributions. |
И благодаря этому стало возможным осуществить наш план. | And it made it possible, in fact, for us to take on this plan. |
Давайте поговорим о том, что стало вдруг возможным. | Let's talk about what's suddenly possible. |
а некоторые сидения нужно повернуть и изменить их угол, чтобы это стало возможным. | And some of the seats need to actually change their direction, and change their rake, to allow that to happen. |
Это стало возможным в результате достигнутого с Индией понимания в мае этого года. | This became possible following a bilateral understanding that was reached with India last May. |
Это всегда воспринималось как научная фантастика, но теперь мы перешли в мир, где это стало возможным. | Well, traditionally that was seen as science fiction, but now we've moved to a world where actually this has become possible. |
Для того чтобы все это стало возможным, потребовались четкое планирование, полная самоотверженность и целеустремленность. | For all this to happen, proper planning, full commitment and a clear sense of purpose were required. |
Это стало возможным благодаря прибылям, полученным в результате эксплуатации и лицензирования наших рыбных хозяйств. | This has been possible because of the income we have received from the management and licensing of our fisheries. |
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви. | Suddenly big things can be done for love. |
Сегодня стало возможным личное управление внешним видом ваших изделий. | This is something that is now possible today, that you can direct personally how you want your products to look. |
Это стало возможным только после предложенной в начале XIX века Томасом Юнгом волновой теории света. | It was only after Thomas Young proposed the wave theory of light, c. 1801 that an explanation became possible. |
Мы высоко оцениваем роль, которую сыграли все друзья Бурунди, благодаря которым все это стало возможным. | We appreciate the role played by all the friends of Burundi who helped to make that happen. |
Это важное достижение стало возможным благодаря их мужеству, дальновидности, решимости и незаурядным качествам государственных деятелей. | It is their courage, foresight, determination and outstanding statesmanship that have made this important breakthrough possible. |
И стало возможным принятие решений, которые будут против интересов Германии. | Decisions that go against Germany are possible. |
Его до этого не проводили, но вдруг оно стало возможным. | But then suddenly cloning did happen. |
Вы наверняка знаете, что искусственное создание мяса стало уже возможным. | You know that already you can grow meat in vitro. |
Стало возможным встраивать сенсоры и исполнительные механизмы в саму форму. | They can embed sensors and actuators right in the form itself. |
Для того чтобы это стало возможным, им, вероятно, потребуется сначала выступить в роли механизмов первой инстанции. | In order for that to happen, it may be necessary for them to be initially mechanisms of first resort. |
И это стало возможным в первую очередь благодаря несомненным успехам в увеличении масштаба и объёмов производства. | And that is the result, directly, of being so successful at increasing the scale and volume of our production. |
Похожие Запросы : Это стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным - стало возможным благодаря